English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ç ] / Çok mutluydum

Çok mutluydum tradutor Francês

206 parallel translation
Öğrenci arkadaşlarla yürüyüşe çıkmıştık hatırladığım kadarıyla, çok mutluydum.
Je me promenais avec d'autres étudiants, j'étais très heureux.
Seninle çok mutluydum, sona ermesini istemiyordum.
J'ai été très heureuse, avec toi. J'aurais bien voulu que ça continue.
Bir zamanlar çok mutluydum orada.
J'y ai été très heureuse.
Ve ben çok ama çok mutluydum
Et j'étais si heureuse
Bütün o yaz boyunca... Estella'yı bolca gördüm ve çok mutluydum. Ta ki beni rahatsız eden bir şekilde... birçok hayranı olduğunu anlayana kadar.
Cet été-là, je vis souvent Estella et j'étais très heureux jusqu'à ce que je réalise brusquement... qu'elle était très courtisée.
İsmi Alonzo idi. Çok mutluydum ve aniden tek yapmak istediğim dans etmek oldu.
Il s'appelait Alonzo et j'étais si heureuse que je ne pensais qu'à danser.
Çok mutluydum.
Je devenais un poisson rouge.
Bugün çok mutluydum, sizlerin sayesinde.
Tu y as contribué. Ainsi que tous nos amis.
Dengesiz davrandım. Beni koruduğun için çok mutluydum!
La gratitude m'a fait perdre la tête!
Başta çok mutluydum, ama şimdi ben...
J'étais si heureuse, au début, mais maintenant...
Çok mutluydum ama herşeyi birdenbire mahvettiniz.
J'étais si heureuse... Vous avez tout gâché.
Sende benim gibisin. Çok mutluydum.
- Tu es comme moi, j'étais ravie, jamais malade.
Altı ay boyunca çok mutluydum.
J'ai connu le vrai bonheur durant six mois.
Ama ya ben? Çok mutluydum, Fergus'a yani size modellik yapacağım için.
Moins que moi, parce que j'étais... très contente quand on m'a dit, c'est pour Fergus.
Harry, bu gece buraya geldiğin an çok mutluydum.
Harry, j'étais tellement contente que tu viennes ce soir.
Ama Cuma! Burada seninle çok mutluydum.
Mais je pourrais être heureux ici avec toi, dans ton île.
"Eve döndüğüm için çok mutluydum".
J'étais heureux de rentrer à la maison.
Ve bu odada seninle çok mutluydum.
J'ai été si heureuse ici, avec toi.
Çok mutluydum.
Ça m'a rendue très heureuse.
Ve o yaşlı adamdan da istemiyormuş, sadece senden istiyormuş. Ah Franz, çok mutluydum. Sevinçten gözyaşı döktüm.
Herbert ne peut pas, semble-t-il, le vieux, c'est exclu, mais avec toi... ça m'a rendue si heureuse, j'ai pleuré de joie.
Sen gelmeden önce çok mutluydum ben.
Avant que tu arrives, j'étais un homme heureux!
Ben normal halimle de çok mutluydum. Çok şaşırdım!
Quand mes amis verront ca.
O evden çıktığım için çok mutluydum sadece.
J'étais trop content de pouvoir quitter cette maison.
Çok mutluydum.
Je me sentais au top.
Ah, evet bir planım vardı. Ve Hooper ortağım olduğu için çok mutluydum.
Bien sûr que j'avais un plan... et j'étais contente d'avoir Hooper comme partenaire.
Benden borç para alacak kadar alçak gönüllü bir yönetmenle tanıştığım için çok mutluydum.
J'étais ravi d'avoir fait la connaissance d'un réalisateur qui était assez humble pour m'emprunter de l'argent.
Başlangıçta her şey yolundaydı ben de, her şey yolunda olduğu için çok mutluydum.
En effet ça semblait marcher et j'étais soulage tout semblait être comme avant.
Hepsi hayal ürünü. Şöyle denebilir, aşırı derecede mutsuzdum ama bunu bilmiyordum, çünkü her zaman çok mutluydum.
En fait, j'étais très malheureux, mais je ne le savais pas, car j'étais heureux.
Hayatta olmaktan çok mutluydum.
J'étais content d'être en vie.
İşin içine seksi de ekledim diye çok mutluydum, siz de öyle yapmaz mısınız?
J'avais envie d'un peu de sexe. Ça ne vous arrive jamais?
Çok mutluydum ama şimdi evsiz tek başımayım
J'étais si heureux Je suis seul et sans foyer
Seninle çok mutluydum.
J'étais si heureuse avec vous.
Çok mutluydum.
J'étais si heureuse.
Uçup giderken, göz yaşları da akmaya başladı ve yaşıyor olmamdan çok mutluydum.
Alors qu'on s'envolait, les larmes coulaient et je leur étais tellement reconnaissant d'être encore en vie. Col.
Onun adına çok mutluydum.
J'étais tellement contente pour lui.
Gerçekten çok mutluydum.
J'étais vraiment heureuse.
Anlıyorum, Biraz ayrı kalacağımızı söylediğimizi biliyorum ve buna tamamıyla saygı duyuyorum, ama ben çok mutluydum ve düşünüyorum da, hala onarabileceğimize umutluyum.
Je sais qu'on a décidé de s'éloigner l'un de l'autre et je le respecte... mais je me demandais, j'espérais que tu voudrais continuer à produire. Penses-y. On pourrait louer du matériel.
Çok mutluydum, adeta sarhoş gibiydim.
J'étais tellement heureux que je n'en revenais pas.
Ben çok mutluydum.
J'étais heureux.
Sonunda varmak istediğim yere ulaştığım | için çok mutluydum. Başkentin sokaklarında dolaştım.
Tout heureux d'etre enfin arrive, je parcourais les rues de la capitale quand j'ai vu un grand dojo.
Tiyatroya döndüğüm için çok mutluydum.
J'étais heureuse que l'automne approche.
Geri döndüğüm için çok mutluydum. Bu anın içine etmek istemedim.
J'étais tellement heureux d'être rentré que je ne pouvais pas supporter de gâcher ce moment.
Beni almaya geldiği için çok mutluydum.
Je me suis senti si content qu'il vienne me chercher.
Bu fotoğrafı çektiğim için çok mutluydum. Savaşın neyle ilgili olduğunu özetliyordu :
J'étais heureux de pouvoir faire cette photo, car elle illustrait parfaitement les réalités de la guerre.
Yani, param yoktu, paltom yoktu, dışarısı çok soğuktu, ama adamım, çok mutluydum, sokağın ortasında durdum ve kısa bir dans ettim.
J'avais pas d'argent, pas de manteau, il faisait froid, mais putain, j'étais si heureux que j'ai dansé en plein milieu de la rue.
Çocukken çok mutluydum ben asıl dertler daha sonraları başladı.
Non, petite, j'étais très heureuse.
Adada çok daha mutluydum ben.
J'aurais été plus heureux sur l'île.
Paramız yoktu, otostop çektik ama aslında... çok zor zamanlardı diyemem... çünkü birlikte iyiydik, mutluydum ve dönmek istemedim.
On avait pas d'argent, on a fait du stop. C'était pas des coups durs. Parce que j'étais heureuse.
Bu sabah çok mutluydum.
Ca allait si bien ce matin.
Bir yerde mutluydum, çünkü Hulme ailesi bana karşı çok sevecendi,... ve annesinin ne mal olduğunu yetişkinlerin anlaması güzel bir his.
Je suis très contente que les Hulmes sympatisent avec moi. et c'est agréable que des adultes réalisent ce que mère est.
Dikkat etmiyor olabilirsin ama çok az insan, eğer deli değillerse böyle demez : " Dün mutluydum.
INSTITUT CULINAIRE AMÉRICAIN

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]