Çok sağolun tradutor Francês
249 parallel translation
Çok sağolun. Çok teşekkürler!
Merci!
Çok sağolun, Bay Creighton, teşekkür ederim.
Merci M. Creighton.
Çok sağolun.
Merci beaucoup.
- Çok sağolun.
Ce sera tout. - Merci beaucoup.
- Teşekkürler, çok sağolun.
- Merci beaucoup.
Çok sağolun.
Merci.
Çok sağolun, efendim.
Je vous remercie, monsieur.
Çok sağolun ama şu külleri taşır taşımaz, yola koyulacağım.
Merci, mais dès que j'en ai fini avec ces cendres, je m'en vais.
Çok sağolun ne kadar az ilgilenirsek o kadar iyi olur
Humblement merci. Mieux vaut ne pas y prêter attention.
Hayır, teşekkürler, Curtiss. Çok sağolun.
Sans façon, Curtiss.
Benimle beraber yürüdüğünüz için çok sağolun.
Merci beaucoup de m'avoir accompagné.
Çok sağolun General.
Merci beaucoup, mon général.
Teşekkürler. Çok sağolun.
Merci.
Çok sağolun.
Merci de... ta bonté.
Geldiğiniz için çok sağolun
Je vous remercie.
Çok sağolun, Peder.
Merci mon Père.
Çok sağolun, asil silahşör
Merci beaucoup.
Sağolun. Çok sağolun.
Merci beaucoup.
Çok sağolun hanımefendi.
Merci beaucoup, madame.
Teşekkür ederim. Çok sağolun.
Merci beaucoup.
Bay Chu, çekinizi aldım, çok sağolun!
M. Chu. J'ai reçu votre chèque.
Rüya evimizin dosyasına bakalım. Çok sağolun.
Parce que nous sommes contre les armes et la violence.
Çok tatlısınız. Hayır, sağolun.
C'est gentil, merci.
- Sağolun. - Bugün çok çalıştım Bay Kolenkhov.
J'ai fait mes exercices...
- Sağolun. Çok teşekkür ederim.
- Merci beaucoup.
- Oyunculuğunuz çok büyüleyici. - Sağolun.
- Votre numéro est vraiment charmant.
- Ailen çok güzelmiş George. - Sağolun.
- Une famille charmante George, charmante.
Çok naziksin ama sağolun, kalsın.
Non, merci, c'est gentil.
Yine de sağolun. Çok naziksiniz.
Merci pour votre amabilité.
Sağolun, çok teşekkür ederim.
Merci beaucoup.
Çok teşekkür ederim. - Çok sağolun.
Oui, merci beaucoup!
Sağolun kızlar, çok naziksiniz.
Vous êtes gentilles!
Geri basın! Sağolun çocuklar. Çok şeker çocuklarsınız.
Merci, les jeunes, vous êtes tous très gentils, les petits.
- Ben çok iyiyim, sağolun hanımefendi.
Je vais très bien, merci madame. C'est impossible!
- Sağolun sayın peder, çok şey yaptınız.
- Vous avez déjà fait beaucoup.
- Siz ikiniz çok iyi bir ekip olurdunuz. - Sağolun!
- Vous auriez fait une sacrée équipe.
Hoşçakal. Çok güzeldi, sağolun.
C'était très sympathique.
- Çok naziksiniz. Sağolun.
- C'est super synpa.
- Çok sağolun, gelin sizi öpeyim.
- Merci, je vous embrasse.
Çok daha iyi, sağolun.
Beaucoup mieux.
Sağolun. Çok teşekkür ederim.
- Merci beaucoup.
- Sağolun efendim, çok iyisiniz.
- Merci, messire, c'est gentil.
Sağolun Bayan Kirgassa, çok sevdim sizi.
Merci. Mme Kirgassa, je vous aime.
Sağolun komiserim, çok iyi gidiyor.
Merci, patro, très bien.
Çok dostça, sağolun.
- Merci, sympa!
Sağolun. Çok naziksiniz.
Merci de vos bontés diverses.
Çok iyi olur. Sağolun.
C'est gentil, merci.
- Sağolun. Çok kolay etkilenmez.
- Difficile d'impressionner le chef.
Çok iyi, sağolun.
C'est très gentil, merci.
Kendimi çok iyi hissediyorum sağolun.
Aussi bien que possible.
Çok sağolun hani çocuklar.
Merci beaucoup, les gars.
sağolun 1398
sağolun efendim 108
sağolun çocuklar 19
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
sağolun efendim 108
sağolun çocuklar 19
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok severim 65
çok sevinirim 68
çok sakin 32
çok şirinsin 33
çok şanslısın 138
çok sıkıcısın 19
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok sert 55
çok severim 65
çok sevinirim 68
çok sakin 32
çok şirinsin 33
çok şanslısın 138
çok sıkıcısın 19
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224