Çok sıcak tradutor Francês
2,980 parallel translation
- Ateş yakmak için çok sıcak değil mi?
- Il fait pas trop chaud pour un feu?
Çok sıcak... yaz.
Ta présence m'importune, sois bref.
- Sade kahve. İki şekerli, çok sıcak olmasın.
Un café, noir deux sucres, pas trop chaud.
Ben zaten çok sıcak bir insanım.
C'est moi qui ai mal au ventre, ou toi?
Hava çok sıcak değil.
Il fait pas trop chaud.
Çok sıcak oldu. - Pencere falan açsak?
Vous avez claqué la fenêtre?
- Hayır, çok sıcak.
Non, au contraire.
Burası çok sıcak.
Quelle chaleur.
Çok sıcak, uyunmuyor.
Il fait trop chaud pour dormir.
Ama çok sıcak olsun.
Avec de l'eau très chaude, surtout.
Unutmayın çay çok sıcak olsun.
Et s'il vous plaît, assurez-vous que l'eau soit vraiment très chaude.
Çok sıcak.
Oh, il fait chaud.
Çok sıcak.
Il fait chaud.
Biliyorum, ama orası çok sıcak oluyor.
- Je sais, il fait trop chaud!
- Çok sıcak. - Burnunu unutmuşum, Justin.
J'ai oublié son nez.
Çok sıcak bir patlama sağ kolunu koparmış.
Une explosion à haute température lui a soufflé un bras.
Çok sıcak, biz yalnız hissediyorum, şehir boş.
Il fait chaud, on se sent seul, la ville est vide.
- Çok sıcak!
- C'est chaud.
Tolga abiyi de olsun. Çok sıcak insan. Çok yardımcı oluyor telefonla arayana da.
Le présentateur Tolga est quelqu'un très sympa.
Çok sıcak.
Il fait trop chaud.
Kemerim bir boruya takıldı ve çok sıcak.
Je me suis accroché à un tuyau, et c'est chaud!
Çok sıcak. Acele et.
C'est chaud!
Çok sıcak oldu, değil mi?
- Il fait chaud ici, non?
Çok sıcak, çok tozlu.
Il fait trop chaud, il y a trop de poussière.
Lavaboda suyun sıcaklığı ideal olana kadar bekler. Çok sıcak olmayacak.
Elle se tient au lavabo et elle fait couler l'eau jusqu'à la température idéale.
Çok sıcak geldi.
- Il fait trop chaud.
Çünkü o ocaklar çok ama çok sıcak.
Car ces fours sont très, très chauds.
Bu gece bunu kesinlikle konuşacağız ve senin için çok sıcak olacak.
Oui. Compte là-dessus, on parlera de ça ce soir. Et ça chauffera un maximum pour toi.
Çok küçük ve çok sıcak onu koruyacak bir atmosferi olmadığı için.
Elle est simplement, trop petite et trop chaude pour avoir retenue la moindre trace d'une atmosphère
Çok sıcak. - Dilini yakma.
C'est très chaud, ne te brûle pas.
Hava çok sıcak.
Il fait vraiment très chaud, ici.
Çok sıcak!
Mince, qu'il fait chaud.
Ya da çok sıcak bir günde buz gibi bir bira içtin mi?
Ou bu une bière bien fraîche un soir d'été?
Genelde çok sıcak kanlısındır, bana adımla hitap edersin, ve...
- D'habitude, t'es toujours... gentil et tu m'appelles par mon prénom.
ve Venüs Güneş'e çok yakın ve çok sıcak, bu su molekülleri çok hızlı hareket eder gezegenin çekim gücü onları atmosferde tutmayı sürdüremez, ve kolayca uzaya kaçarlar.
Et Vénus est tellement proche du soleil et si chaude, et que ses molécules d'eau bougent si vite que la gravité de la planète ne peut continuer à les garder dans l'atmosphère, et donc s'échappent tout simplement dans l'espace.
Her ne kadar aynı belirli evrensel kurallar tarafından yönetilse de, gezegenimiz çok büyük değil, çok küçük değil, çok sıcak değil, çok soğuk değil.
Bien que gouvernée par les mêmes règles universelles, notre planète n'est ni trop grosse, ni trop petite, ni trop chaude, ni trop froide.
Askeri helikopterle ülkenin kuzey doğusundaki çok sıcak, hiç misafirperver olmayan, Afar bölgesine uçmaktayız.
Nous sommes amenés ici par un hélicoptère de l'armée, à la très chaude, très inhospitalière, région de l'Afar au nord-est du pays.
- Çok hoş, çok sıcak.
- Oui, très beau. Très confortable.
Allahım, çok da sıcak.
Oh, mon Dieu, c'est si chaud.
Ev çok mu sıcak geldi?
Trouvez-vous la maison trop chaude?
Şimdi çok özel biri geliyor. Bayan Chiles Stanton için sıcak bir karşılama istiyorum.
Nous avons la chance d'accueillir Chiles Stanton.
Hem çok da sıcak burası.
Et il fait trop chaud.
Burası çok mu sıcak yoksa senin sıcaklığın mı?
Alors, il fait chaud ici, ou c'est toi?
O kış hava çok soğuktu biz de sıcak bir yere gitmeye karar vermiştik.
Il etait froid que l'hiver, Nous avons donc decide d'aller dans un endroit chaud.
Ama ne zaman uykuya dalsalar birdenbire sevimli kedi yavrularına dönüşüp çok sevecen ve sıcak olurlardı. Neden bahsettiğini biliyorum yani.
Mais quand elles s'endorment, on dirait des petits chatons tout tièdes et ronronnant... donc tu vois, je sais de quoi tu parles.
İlk önce Sıcak Dalgası için tebrik ediyorum. New York Times'da en çok satan oldu.
Tout d'abord, félicitations pour Heat Wave.
Böyle sıcak bir günde... makineye çok fazla yağ koymak... balatayı yakabilir.
Avec cette chaleur, trop de carburant dans la machine, ça peut faire des dégâts.
Çok mu sıcak?
C'est trop chaud?
Yükselen hava altında bir boşluk bırakır bir alçak basınç bölgesi, ve çok daha sıcak nemli hava tarafından emilir ve fırtınaya neden olur.
Cet air montant laisse un écart en dessous de lui, une zone de basse pression, ainsi plus d'air chaud et humide est aspiré, entretenant la formation de la tempête.
Bu çok havalı, Grizz, çak ve sonra işe koyulalım, tamam mı?
- Cinq minutes et on s'y remet. Bien.
Unutmadan söyleyeyim İyi ki Miami'ye tek gidiş almışım. Senin kolların bir koltuktan çok daha sıcak.
mais je suis contente Tes bras valent mieux qu'un fauteuil au rabais.
sıcak 416
sıcaklık 48
sıcak çikolata 23
sıcak su 41
sıcak mı 47
sıcak değil mi 17
sıcak dudak 25
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
sıcaklık 48
sıcak çikolata 23
sıcak su 41
sıcak mı 47
sıcak değil mi 17
sıcak dudak 25
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok sevinirim 68
çok severim 65
çok sakin 32
çok sağolun 79
çok şanslısın 138
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok sevinirim 68
çok severim 65
çok sakin 32
çok sağolun 79
çok şanslısın 138
çok sıkıcısın 19
çok şirinsin 33
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok şaşırdım 153
çok safsın 39
çok susadım 64
çok şirinsin 33
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok şaşırdım 153
çok safsın 39
çok susadım 64