English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ç ] / Çıkalım buradan

Çıkalım buradan tradutor Francês

1,159 parallel translation
Hadi çıkalım buradan.
On se tire.
- Çıkalım buradan.
- Tirons-nous. - Du calme.
Hemen çıkalım buradan!
Barrons-nous d'ici!
Haydi çıkalım buradan.
Foutons le camp d'ici.
Çıkalım buradan.
Allez, on y va.
Hemen çıkalım buradan.
Sors de là! Sale...
Çıkalım buradan.
Dégageons d'ici.
Çıkalım buradan.
On dégage d'ici!
Aletinizi temizleyin de çıkalım buradan.
Ramassez vos queues et on dégage d'ici.
Sherman, çıkalım buradan!
Sherman, fichons le camp d'ici!
Çıkalım buradan Sherman!
Dégageons d'ici, Sherman!
Hadi çıkalım buradan.
Allez, partons d'ici.
Haydi, çıkalım buradan.
Foutons le camp.
Haydi, şu adamı bulup, çıkalım buradan.
On trouve notre homme et on file.
Hadi, herkes, çıkalım buradan!
Allez, tout le monde, sortons d'ici!
Çıkalım buradan hemen!
Sortons d'ici, tout de suite!
Çıkalım buradan.
Sortons d'ici.
Kapı açıldı! Çıkalım buradan!
Le passage est ouvert!
Hadi Perry çıkalım buradan.
Allez, Perry, allons-nous-en.
Ryu! Herneyse, çıktığın zaman seni orada bekliyor olacağım. Haydi bir şeyler içmek için çıkalım buradan.
une fois que tu aura purifié ton corps et ton âme... on ira prendre un thé ou autre chose.
Çabuk çıkalım buradan!
Dégageons d'ici!
- Çıkalım buradan.
- Fichons le camp.
Çıkalım buradan.
Dégageons d'ici!
Biliyorum, çocuk sağlığında yılda bir seansım vardı. Çıkalım buradan!
Avec mes relations, je tirerai ce petit de là.
Hadi buradan çıkalım.
Tirons-nous.
Buradan çıkalım.
Fichons le camp d'ici.
Buradan çıkalım.
Partons d'ici.
- Hadi buradan çıkalım.
- Partons d'ici!
- Buradan çıkalım mı?
- Et si on se tirait d'ici?
- Buradan çıkalım.
- Filons d'ici.
Hemen buradan çıkalım!
Sortons d'ici!
Haydi buradan çıkalım.
Tirons-nous d'ici.
Bakın, haydi buradan çıkalım çünkü işler biraz... Çığırından çıktı.
Écoutez, Pourquoi on en resterait pas là parce que les choses commencent à... nous échapper à tous.
David, çıkalım artık buradan.
Debout! II nous faut sortir!
Buradan çıktıktan sonra konuşuruz. Hadi çıkalım artık. Daha çabuk.
On doit partir tout de suite, sinon ils vont nous trouver. À la prochaine.
- Barbara gerçekten kaçırıldı. - Buradan çıkalım.
Barbara a vraiment été enlevée.
Hemen çıkalım buradan.
Sortons d'ici!
Anlatacak zaman yok. Hemen buradan çıkalım.
Pas le temps de t'expliquer.
Tamam, buradan çıkalım hemen.
Allez, on dégage.
Buradan hemen çıkalım!
On file d'ici.
Buradan çıkalım.
Filons vite d'ici.
Hey, çıkalım buradan. Hadi. Lanet arabayı sür.
Foutons le camp d'ici.
Kathleen Riley - 159 - Çıkalım buradan.
Allez.
- Buradan çıkalım.
Ne restons pas là.
Buradan çıkalım!
Merde, nous allons griller.
Haydi, buradan çıkalım.
- Doucement! Viens, on se tire. Allez!
- Çok. Hadi buradan çıkalım.
Très modeste.
- Hadi buradan çıkalım.
Viens, on se tire.
Hele buradan bir çıkalım da.
Sortons d'ici.
- Buradan çıkalım.
Fichons le camp.
Hadi buradan çıkalım.
Sortons d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]