English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ş ] / Şimdi oldu işte

Şimdi oldu işte tradutor Francês

409 parallel translation
Şimdi oldu işte.
On progresse!
Şimdi oldu işte.
Voilà du sérieux.
- Şimdi oldu işte.
Mme Thompson, de combien avez-vous besoin?
Şimdi oldu işte.
J'aime mieux ça.
Şimdi oldu işte.
Voilà ma mesure.
Şimdi oldu işte.
Eh bien, ça se présente.
- Şimdi oldu işte!
C'est arrivé!
- Şimdi oldu işte.
- Ça plaisante pas.
Hah şimdi oldu işte, Yeterince yaşlanıp dünya değiştirene kadar gerçek diye bunu biliriz.
C'est tout ce que nous apprenons avant de vieillir et de mourir.
Bak şimdi ne oldu diye merak ettim işte.
Je me demande ce qui s'est passé
Iste, simdi oldu.
Voilà, c'est bon.
İşte şimdi oldu.
Assieds-toi.
İşte şimdi çok ilginç oldu.
Passionnant!
- İşte. İşte. Şimdi oldu.
Comme ça, ça ira.
İşte şimdi anlamlı oldu.
Non.
İşte şimdi oldu.
Voilà.
İşte şimdi oldu.
Vous voilà des Marines.
İşte oldu, şimdi ceketi giydirelim.
Et voilà. Maintenant la veste.
İşte şimdi oldu.
Ça se précise.
Şimdi hepsi uyumlu oldu işte.
Tout va ensemble, à présent.
İşte şimdi oldu.
Voilà qui est mieux.
- Şimdi oldu işte.
- C'est ça!
İşte şimdi tamam oldu!
Maintenant, c'est complet.
İşte şimdi oldu.
Tu sais parler aux femmes.
İşte şimdi daha iyi oldu.
Là c'est mieux.
- Hey, işte şimdi oldu baba.
Ca, c'est du swing, papa.
- İşte şimdi bir hata oldu.
- Il y a erreur.
Oldu işte genç, ödeştik, şimdi eve annene dönebilirsin.
Maintenant on est quittes, rentre chez ta mère.
İşte şimdi oldu.
Beaucoup mieux.
İşte şimdi harika bir fikir oldu.
D'accord, c'est une bonne idée.
İşte şimdi oldu.
Maintenant...
İşte şimdi gerçek bir silahın oldu.
Ce sera beaucoup mieux...
İşte, şimdi oldu!
Là, c'est mieux.
- İşte şimdi oldu.
- Voilà, tu reprends tes esprits.
Şimdi TV yıldızı oldu işte.
Le voilà vedette de la télé.
Şimdi oldu işte.
- Voilà qui a du sens. Merci, Mattie.
İşte oldu. Şimdi iyisin.
Tu vois, tu tiens debout.
- İşte şimdi oldu!
- Voilà qui est parlé.
Şimdi oldu, işte!
Bravo, t'as tout pigé!
İşte oldu. Şimdi dışarıdan basit bir hobbit gibi görünüyorsun.
Tu as l'air d'un Hobbit tout simple comme ça, mais...
İşte oldu. Şimdi iyi mi?
C'est pas mieux?
İşte oldu. - Ne demek şimdi bu?
Ça y est.
İşte şimdi oldu.
La gaffe!
İşte oldu. Şimdi uyu.
Voilà... dors, maintenant.
İşte, şimdi oldu.
Ce n'est pas un miracle?
Güzel ince bellerinden, Anlamak için ne denli sıkı bağlandığını korselerinin. Şimdi oldu işte!
Voilà qui est plaisant et plus concret.
İşte şimdi oldu.
Il n'y en a point, M. Thaw.
Şimdi oldu işte.
Plus clair que ça...
C artı, işte şimdi seni bunalıma sokacak bir şey oldu.
Un C +! Lâ, il y a vraiment de quoi deprimer.
Tamam, şimdi arkanızdaki kanepeye gerileyin, lütfen. İşte oldu, tamam.
Maintenant, revenez donc sur le lit, s'il vous plaît.
Tamam, oldu işte. Şimdi gel buraya!
Allez... viens...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]