English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bekle bir saniye

Bekle bir saniye tradutor Português

2,671 parallel translation
Lütfen bekle bir saniye.
Por favor, espera um momento!
Biliyor musun bekle bir saniye.
Segura por um segundo.
Bekle bir saniye.
Espera um momento.
Bekle bir saniye.
Espera aí.
Bekle bir saniye, pezevenk demek istiyorsun.
Espera um segundo. Queres dizer chulo.
Bekle bir saniye, Gerard kim?
Espera um segundo. Quem é o Gerard?
Bekle bir saniye.
Só um momento.
Bekle bir saniye.
Espera um segundo.
- Bekle bir saniye.
- Espera um segundo.
Bekle bir saniye.
Espera um pouco, sim?
Bekle bir saniye, sakin ol.
Espera um pouco, acalma-te.
Dur, bekle bir saniye.
- Esperem um segundo.
Bekle bir saniye, tenha bir yere geçeyim.
Espera, vou para um local mais privado.
- Onu öldüreceğimi söylemiştim! - Bekle bir saniye.
Espera.
Hadi başlıyorum. Tamam bekle bir saniye Rufus.
- Só um segundo, Rufus.
Bekle bir saniye.
Espera um segundo. Olha para a coleira.
Bekle bir saniye.
Agora, espera um segundo.
Bekle bir saniye.
Espera um segundo. Olá querido.
- Bekle bir saniye.
- Espera um momento.
Bekle bir saniye, diğer hatta biri var.
Espera, tenho uma chamada em espera.
Affedersin, bir saniye bekle.
- Desculpe, um segundo.
Bekle bir saniye!
Espera lá!
Bir saniye bekle, lütfen.
Espere só um segundo, por favor.
Bir saniye bekle.
Espera um pouco.
Bir saniye bekle.
Espera um pouco. Onde vais?
Bir saniye bekle?
Só um segundo.
Sadece bir saniye bekle.
Espera só um momento.
- Bir saniye bekle.
- Espera um segundo.
- Bir saniye bekle!
- Espere um segundo!
Şimdi burada bir saniye bekle.
Agora espere aqui, só um segundo.
Bir saniye bekle, evet. Şerif aradı. Laboratuvarda kemikleri tanımlamışlar.
Espera, o xerife ligou, Identificaram os ossos.
- Evet, bir saniye bekle.
- Sim, espera um segundo.
Bir saniye bekle.
Espera.
Bir saniye bekle.
Um momento.
Bir saniye bekle.
Espera um bocado.
Bir saniye bekle.
Espera um bocadinho.
- Bir saniye bekle.
- Espere um segundo.
Onlar bir saniye bekle.
Eles... Aguarda um segundo.
Bir saniye bekle.
Dê-me um segundo.
Nova, bir saniye bekle.
Nova, calma aí.
- Bir saniye bekle, gel buraya.
- Vem cá.
Bekle, çıkıyorum. Dur bir saniye.
Espera, está aqui muito barulho.
Tamam, bir saniye bekle.
Espere um segundo.
Bir saniye bekle. Hiçbir şeyin kalmayacak.
Aguente-se só um pouco, vai ficar bem.
Bir saniye bekle.
Ok, fique parado por um minuto.
Kusursuz yaratığı oluşturuyorum. Bekle bir saniye.
Estou a criar a besta perfeita.
Hoop, hop. Bir saniye bekle.
Espere aí.
Bir saniye bekle.
Espera só um segundo.
Hayır, bekle. Bir saniye izin ver.
Espera, dá-me um segundo.
Bir saniye bekle, Phil.
Espera um pouco, Phil.
Bir saniye bekle.
Só um segundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]