Bir saniye dur tradutor Português
1,330 parallel translation
Bir saniye dur ve beni dinle.
Pára um segundo e ouve-me.
Tamam, tamam. Bir saniye dur biraz.
Está bem, está bem, Aguenta aí um segundo.
Bir saniye dur!
Espera um bocado!
Hey, yeşil gözlü, bir saniye dur.
Mas sê boa.
Oh, bir saniye dur.
Espera um segundo.
Pekala, bir saniye dur...
Espera.
Dur bir saniye, hem örgü hem de aşçılık kursuna mı gidiyorsun?
Espera aí, tu tiraste cursos de tricot e de cozinha?
Dur fiyat listesine bakayım. Bir saniye bekle.
Vou só consultar a lista de preços.
Dur bir saniye.
Espera aí.
Dur bir saniye.
Um segundo.
Hey, dur bir saniye.
Espera aí...
Dur, bir saniye!
Molly, espera. Espera um pouco.
- Ama dur bir saniye...
- Mas espera um segundo...
- Dur bir saniye, Jake.
- Espera um pouco, Jake.
Dur bir saniye.
Espera aí...
- Bir saniye, Brenda. Dur.
- Espere Brenda, espere.
Dur bir saniye.
Um minuto.
Dur bir saniye, yani sen bana sınav, makale, okuma parçaları veya o tür saçmalıkların olmadığını mı söylüyorsun?
Estás a dizer-me que não há testes nem trabalhos, ou leituras obrigatórias, ou tretas assim?
Dur bir saniye!
Ei, espera aí.
Dur bir saniye.
Pára um segundo.
Dur bir saniye.
Espera um pouco.
- 15 kişiye ihtiyacım var. - Alex dur bir saniye.
Vaughn, preciso de 15 homens.
- Dur bir saniye.
- Espera um segundo.
Dur bir saniye.
Espera um segundo.
Dur bir saniye...
Espera um segundo...
Pekala, dur. Bir saniye. Bir elması çalmamızı mı istiyorlar?
Espera aí, ele quer que roubemos um diamante?
Bir saniye! İtçik, dur!
Espera, espera... não.
Dur bir saniye.
Espere lá. Espere lá.
- Evimi temiz tutmaya çalışıyorum, Chris. - Dur bir saniye.
- Estou a tentar limpar a casa, Chris.
Elini çek dedim. Roger, sadece bir saniye geride dur.
Roger... afasta-te um pouco.
Dur bir saniye, Jackie.
Não, espera.
Dur, bir saniye.
Espera um segundo.
Dur bir saniye.
Espera um momento.
Dur bir saniye, dur!
Espere um pouco, espere.
Dur bir saniye.
Espera.
- Daha ne kadarını düşünebi- - - Bekle bir saniye. Dur bakalım, dur, dur.
Espera lá.
Şimdi, dur bir saniye!
Ai, espera um segundo!
Görüşürüz anne. - Tatlım dur bir saniye.
- Sabes, querido?
Dur bir saniye.
Espera lá.
Dur bir saniye!
Espera um segundo.
Dur bir saniye, hoparlörü açıyorum.
Espere um pouco, vou colocar você no viva-voz. Continue, Reid.
Dur bir saniye.
Aguenta aí um segundo.
Dur bir saniye...
Espera lá.
Ama bir saniye daha dur.
Mas fica aqui um instante.
Dur bir saniye.
Ah, não, não falarei desse assunto. Espera aí.
Hayır! Dur bir saniye... o zaman nedir problem?
- Espera aí, então qual é o problema?
Dur bir saniye.
Esperem lá.
Dur bir saniye.
- Espera um segundo.
Dur bir saniye, bu hiç aklına gelmedi mi?
Espera. Nunca pensaste que...
- Dur bir saniye.
- Espera.
- Sanırım. Dur bir saniye.
Espera aí.
bir saniye durun 19
bir saniye 1866
bir saniye bekleyin 92
bir saniye bekler misin 35
bir saniye bekle 224
bir saniye izin verir misin 21
bir saniye lütfen 165
bir saniye efendim 20
bir saniye konuşabilir miyiz 17
bir saniyeliğine 16
bir saniye 1866
bir saniye bekleyin 92
bir saniye bekler misin 35
bir saniye bekle 224
bir saniye izin verir misin 21
bir saniye lütfen 165
bir saniye efendim 20
bir saniye konuşabilir miyiz 17
bir saniyeliğine 16
duruyor 34
dur bekle 38
dur bakalım 715
dur bi dakika 17
dürüstlük 41
durdur 139
durdu 87
dur bi 18
durumlar nasıl 26
durum nedir 160
dur bekle 38
dur bakalım 715
dur bi dakika 17
dürüstlük 41
durdur 139
durdu 87
dur bi 18
durumlar nasıl 26
durum nedir 160
durumu ne 21
dürüst olmak gerekirse 240
durduk 23
dürüst ol 95
durdum 42
durumu iyi 83
durumu nasıl 335
durumu iyi mi 40
durum bu 36
durum şu 37
dürüst olmak gerekirse 240
durduk 23
dürüst ol 95
durdum 42
durumu iyi 83
durumu nasıl 335
durumu iyi mi 40
durum bu 36
durum şu 37