Benimle uğraşma tradutor Português
215 parallel translation
Benimle uğraşma.
Não brinque comigo.
Paramın olması seni rahatsız ediyorsa, devrim yapabilirsin ama benimle uğraşma.
Se se melindra por eu ser rico, faça uma revolução, mas não me chateie.
Benimle uğraşma.
E tu pára de me distrair.
Benimle uğraşma. Sen de diğerleri kadar kötüsün.
Pare de embirrar comigo!
Benimle uğraşma -
- Não pense que me atrapalha...
O yüzden benimle uğraşma.
Portanto não me desfaças o esquema, está bem?
Benimle uğraşma, ben de seninle uğraşmam.
Tu não te metes comigo, eu não me meto contigo.
Benimle uğraşma pislik.
Näo se meta comigo, sacana.
Benimle uğraşma baba.
Não me chateie, pai.
Benimle uğraşma.
Não te metas comigo.
Benimle uğraşma.
Não me moas o juízo.
Benimle uğraşma Blankes.
Não me chateies.
Benimle uğraşma.
Deixa-me.
- Benimle uğraşma, Reva.
Não comeces, Reva.
- Benimle uğraşma, ihtiyar.
- Não me fodas, velhote.
Benimle uğraşma!
Não estrague.
Benimle uğraşma!
Não me venham para cá chatear!
Benimle uğraşma Jake.
Não me lixes, Jake.
Benimle uğraşma, Sam.
Não me chateies, Sam.
Yapma, benimle uğraşma!
Anda lá, não brincas comigo!
- Sana söylemiştim, benimle uğraşma.
- Avisei-te, não te metas comigo.
Bu yüzden gitmeni istemek zorundayım. Benimle uğraşma, ufaklık.
É que está a ver, eu também tenho um acordo com o Sr. Chang.
Benimle uğraşma, Kit!
Não me provoques, Kit!
Sen benimle uğraşma!
Não me provoques!
- Benimle uğraşma, Qualen.
Não me chateies, Qualen.
Benimle uğraşma.
Não chateie.
Benimle uğraşma adamım.
Não me lixes, pá.
Benimle uğraşma... tabi eğer eski işine dönmek istiyorsan.
Não percas o teu tempo comigo. Tens alguma esperança de voltar a ter o trabalho de volta?
Sakın benimle uğraşma.
Não gozes comigo.
- Benimle uğraşma babalık.
- Deixa-te disso.
Şu anda benimle uğraşma.
Não me chateies agora.
Evet, kendimin farkındayım. O yüzden benimle uğraşma.
Sei o que sou, portanto não me gozes.
Benimle uğraşma.
Não comeces...!
Benimle uğraşma.
Não te metas comigo!
Benimle uğraşma, tamam mı?
Não me chateies.
- Benimle uğraşma.
- Não me lixes.
Benimle ugrasma. Cesedini teshis bile edemezler sonra.
Continue a gozar comigo... eles vão tirar-lhe ferro do fígado.
Benimle ugrasma Mike, söylüyorum bak.
Não me lixes, Mike.
Benimle evlenir misiniz, bayan? Boşuna uğraşma.
Se eu fosse bonito, rico e inteligente, casaria comigo?
Benimle uğraşma.
Não se meta comigo.
uğraşma benimle.
Deixa-me em paz.
Uğraşma benimle. Biraz kestiriyorum o kadar.
Estou vendo se passo pelas brasas.
Yine uğraşma benimle.
Não comeces.
Ama hala erkek gibi yürüyordum, benimle uğraşma, tamam mı?
Entrei aqui como um homem, por isso não me chateiem.
Bunu da bilmiyorsan, aşağılık herif, benimle hiç uğraşma.
Não sabes, porque és um estupor branco! Deixem-me em paz.
Bir daha benimle asla uğraşma!
Nunca se vai meter comigo outra vez!
Benimle uğraşma!
Não se meta comigo!
Uğraşma benimle.
Vai à fava.
- Uğraşma benimle.
- Pára de me lixar.
Benimle uğraşma!
Não brinques comigo.
Uğraşma benimle!
Não me obrigue!
uğraşma 17
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimsin 41
benimle 208
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimsin 41
benimle 208
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim adım 192
benim için sorun değil 83
benim için zevkti 116
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benim için bir zevkti 58
benim adım 192
benim için sorun değil 83
benim için zevkti 116
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32