Bunun için özür dilerim tradutor Português
413 parallel translation
"Başınıza bir sürü sorun çıkardığımı biliyorum, ve bunun için özür dilerim."
" Sei que tenho causado problemas e peço desculpa.
Evet, bunun için özür dilerim.
As minhas desculpas.
Oh, şimdi, bak. Bunun için özür dilerim...
Olhe, peço-lhe desculpas...
Bunun için özür dilerim ama bizi sen zorladın. - Şimdi sakin sakin arabaya bin.
Posso pedir desculpa, mas você obrigou-nos!
Bunun için özür dilerim, Felix, fakat tam 007 diyordun. Burada.
Desculpa lá isso, Felix, mas estavas mesmo para dizer 007.
Bunun için özür dilerim.
Peço desculpa pelo sucedido.
Sana karşı bir şey hissetmeyi planlamamıştım, bir anda oluverdi bunun için özür dilerim.
Não planeei sentir alguma coisa por ti, aconteceu. Desculpa por isso.
Vay anasını, Bay Frame, ben sizi hep kızdırıyorum. Bunun için özür dilerim.
Sr. Frame, passo a vida a irritá-lo.
Haklıyım, ve bunun için özür dilerim. Körkütük sarhoşsun!
Tenho razão e sinto pena de ti.
- Bunun için özür dilerim. - Sorun değil.
- Desculpa-me por isso.
Bunun için özür dilerim ama onun sözleşmesi var.
Peço desculpa por isso, mas... Bom, ele tem um contrato.
Bunun için özür dilerim Mike.
Eu sinto muito por isso, Mike.
Bunun için özür dilerim ama gerçekten öyle bir durumda değildim.
Lamento, mas não estava muito contente com a minha situação.
Bunun için özür dilerim.
Peço desculpa por isso.
Bunun için özür dilerim. Ne için?
Tenho de me desculpar.
Vinny, sana güven göstermediğim için çok üzgünüm ve bunun için özür dilerim.
Vinny, desculpe ter duvidado de si, peço desculpas.
- Bunun için özür dilerim.. - İşte tamam. Bizim TV ile işimiz yok, var mı yoksa?
- Não queremos televisão, pois não?
ÇN ) - Bunun için özür dilerim.
São lençóis árabes.
Bunun için özür dilerim.
Peço imensa desculpa.
Bunun için özür dilerim. Bu benim hatamdı.
Peço imensa desculpa, foi culpa minha.
Bunun için özür dilerim.
Desculpa lá, meu.
Bunun için özür dilerim, Bay Lee.
Sinto muito, Sr. Lee.
Bunun için özür dilerim. Özür dilerim.
Desculpa-me, sim?
Bunun için özür dilerim.
Desculpa lá isto do vento.
Bilirsin, ilişki bağımlısı, duygusal gelişmesi önlenmiş kişiler bir kahve dükkanında, büyük kahve fincanlarıyla bunun için özür dilerim ama, üzerlerinde memeleri de olabilir.
Este tipo de co-dependência emocionalmente atrofiados, sentados no vosso café estúpido com as vossas chávenas estúpidas, que, lamento dizer, bem podiam ter mamilos.
Dinle, bunun için özür dilerim.
Malta, quero apresentar-vos a Debra Barone.
- Bunun için özür dilerim.
- Peço imensa desculpa.
Bunun için özür dilerim.
Desculpe por isso.
Şartlar biraz olağandışıydı ve ben de dengemi kaybetmişsem, bunun için özür dilerim.
Oh, não faz mal. Até me senti lisongeada
Bay Pierson bu mahkemenin bir memuru olarak bunun için özür dilerim.
Mr. Pierson, como magistrado deste tribunal, peço desculpa por isto.
Biraz fazla girişken olduğumu biliyorum ve bunun için özür dilerim.
Sei que posso parecer reaccionário e por isso peço desculpa.
Ben, bunun için özür dilerim Kaptan.
Sinto muito, Capitã.
Bunun için özür dilerim.
Desculpe a demora.
- Bunun için özür dilerim.
- Peço desculpa.
- Içeri buyurun. Bunun için özür dilerim. Kapının anahtarını bulamadım da.
Sinto muito, não encontrava a chave.
Sizi korkuttum. Bunun için özür dilerim.
Peço desculpa.
Bunun için özür dilerim.
Peço-lhe desculpa.
Ve bunun için senden özür dilerim.
E tem que me desculpar, por julgá-lo mal.
Senin yoluna kurban olurum. Eğer bir yanlış yaptıysam, bunun için, özür dilerim.
Desculpa, se cometi um erro.
Bunun için gerçekten çok özür dilerim.
Lamento muito. Sr. Bernstein...
Teğmen Thompson, sizi uyandırdığım için özür dilerim... ama hayatımda bunun gibi bir şeyi hiç görmemiştim.
- Desculpe tê-lo acordado, mas... Nunca vi nada assim...
Bunun için gerçekten özür dilerim.
Lamento muito...
Özür dilerim Andy, bunun için hiç heyecan duymuyorum.
Desculpa lá, mas não consigo entusiasmar-me.
Bunun için çok özür dilerim Martin.
Sinto muito por isto, Martin.
Bunun için herkesten özür dilerim.
Lamento tudo o que aconteceu. Vamos, Milu.
Bunun için özür dilerim.
Desculpa-me.
Adamlarımız buraya gelmiş, bir hafta geçirmiş,... yerel somon balığının keyfini çıkarmış. Aslında bunun için ölünür, ifade tarzım için özür dilerim.
Os nossos rapazes chegaram cá, apreciaram o salmão local, que, com um toque de limão, é de comer e chorar por mais, perdoe a expressão.
Bunun için çok üzgünüm. Özür dilerim.
Perdão.
Bunun için sizlerden özür dilerim.
Pelo facto peço deculpa.
Bunun için daha sonra özür dilerim.
Pedirei desculpa por isto mais tarde.
Seni hayal kırıklığına uğrattığım herşey için özür dilerim... özellikle de bunun için.
Peço desculpa por todas as vezes em que te falhei. Especialmente esta.
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26