Bunun için buradayız tradutor Português
101 parallel translation
- Bunun için buradayız.
- É por isso que estamos aqui.
Yani biz bunun için buradayız. Siz onu hiç dert etmeyin.
É por isso que estamos aqui, então não se preocupe com isso.
Bunun için buradayız. Bay Foyt.
Claro, é para isso que aqui estamos.
Bunun için buradayız.
Por isso estamos aqui.
Evet, şey... Bunun için buradayız.
Sim, pois, esse é o nosso trabalho.
- Biz bunun için buradayız.
- É para isso que aqui estamos.
Bunun için buradayız.
É por isso que aqui estamos.
Biz de bunun için buradayız ya!
É por isso que estamos aqui, certo?
- Biz bunun için buradayız.
- è por isso que estamos aqui.
Bunun için buradayız.
Bom, é para isso que estamos aqui.
- Elbette, bunun için buradayız.
- Claro, é para isso que cá estamos.
- Bunun için buradayız.
- É para isso que estamos aqui.
Bunu bilemeyiz. Takip verileri olmadan olmaz. Bunun için buradayız.
Precisamos de dados alternativos de rastreio, é por isso que estamos aqui.
Çünkü bunun için buradayız.
Pois cá vamos nós!
Oh, tatlım, bunun için buradayız.
Querida, é para isso que aqui estamos.
Bunun için buradayız.
Por isso estamos aqui, para discutir isso.
- William. Bunun için buradayız.
- Vai haver uma boa caçada.
İcabına bakacağız, çünkü hepimiz bunun için buradayız.
Vamos até lá Estamos aqui é para isso
Bunun için buradayız.
É para isso que aqui estamos, certo?
O zaman vahşi ve hayvansı bir hafta için kendinizi hazırlayın. Bunun için buradayız.
Então vão de certeza adorá-la, é uma semana louca e decadente.
- Ama bunun için buradayız.
- Mas é por isso que aqui estamos.
Bunun için buradayız. Sadece taşlardan ve molozlardan ibaret değil bu. Bu insanlarla ilgili.
Por isso todos estamos aqui, quer dizer, não é apenas sobre não é apenas sobre essas pedras e esse entulho sabes, é sobre estas pessoas.
Bunun için buradayız değil mi?
Obrigado. Foi para isso que viemos, certo?
- Biz bunun için buradayız.
- É para isso que estamos aqui.
Biz zaten bunun için buradayız.
Quer dizer, é para isto que estamos aqui.
- Aradığınız kadını buldunuz mu? - Bunun için buradayız.
- Veio até aqui procurando um infectado?
Fakat bunun için buradayız bu yüzden içeriye gireceğiz.
Mas nós estamos aqui para isso, Então nós vamos.
Bunun için buradayız.
É para isso que estamos aqui.
Zaten bunun için buradayız. Galactica'nın dikkatini çekmek istiyoruz, unuttun mu?
É por isso que estamos aqui, para chamar a atenção da Galactica.
Bakın, bunun için buradayız.
Entenda, é por isso que estão aqui.
Biz bunun için buradayız, hatırladınız mı?
É para isso que nós aqui estamos, lembra-se?
Bunun için buradayız.
É por isso que estamos aqui.
Bunun için buradayız.
- É para isso que estamos aqui.
Bugün bir hayat kurtaracağız, çocuklar. Hepimiz bunun için buradayız.
Vamos salvar uma vida hoje.
Bunun için buradayız, birbirimize güvenmeye başlamak için.
É por isso que aqui estamos, para aprender a confiar uns nos outros.
Aslında bunun için buradayız.
Bem, é por isso que aqui estamos.
Oğlumuzu görmeye geldik, bunun için buradayız.
Nós estamos aqui para ver o nosso garoto, é isso que nós estamos fazendo aqui.
Bunun için buradayız ya.
É para isto que estamos aqui.
Bunun için buradayız.
É para isto que aqui estamos.
Bunun için buradayız.
É para isso que estamos cá.
Bizler bunun için de buradayız.
Não estamos aqui apenas para pedir.
- Bunun için buradayız.
É para isso que cá estamos.
Bunun aklınız berrakken olmasını sağlamak için buradayım ben.
Estou aqui para garantir que o façam com a cabeça desanuviada.
Hepimiz bunun için buradayız.
Ah, a razão pela qual estamos todos aqui.
Biz bunun olmasını engellemek için platformu işgal etmek üzere buradayız.
Estamos aqui para impedir isso, ocupando a Plataforma...
"Bunun konumuzla ilgisi yok, insanın iddialarını tartışmak için buradayız."
"É irrelevante. Viemos falar das alegações humanas."
Bunun için buradayız.
Ele tem razão! Isto foi o que sempre estivemos à procura. Pode mudar tudo nas nossas vidas.
- Kendimi korumak için. Biz bunun için buradayız, hatırladınız mı?
E o melhor é que irá prosseguir, tal como eu e cada um de nós.
Bunun için mi buradayız?
É por isso que estamos aqui?
Bunun için buradayız.
- É por isso que aqui estamos.
Çocukluğumuzdan bu yana sanki Robb'la yapışık ikiz gibi olsak da bunun ne olduğunu bilmesem de, birlikte yaşamak için buradayız gibi geliyor.
Se é a ligação entre o Robb e eu desde que éramos crianças. Não sei o que é, mas é como se estivéssemos juntos para a vida.
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için 111
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için 111
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için vaktim yok 19
bunun için çok geç 46
bunun için geldim 19
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için zamanımız yok 31
bunun için mi 29
buradayız 338
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun için vaktim yok 19
bunun için çok geç 46
bunun için geldim 19
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için zamanımız yok 31
bunun için mi 29
buradayız 338
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bununla birlikte 245
bunun anlamı ne 159
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bununla birlikte 245
bunun anlamı ne 159
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93