Bunun için vaktimiz yok tradutor Português
145 parallel translation
Bunun için vaktimiz yok.
Não há tempo para isto.
Bunun için vaktimiz yok.
- Não temos tempo pra isso.
Bunun için vaktimiz yok.
Não temos tempo para isso agora.
Bunun için vaktimiz yok.
Não temos tempo para isto.
Doctor, şimdi bunun için vaktimiz yok.
Doutor, agora já não temos tempo para este jogo.
Bunun için vaktimiz yok.
Não temos tempo para isso.
Bunun için vaktimiz yok.
Não temos tempo para isto!
Bunun için vaktimiz yok ama.
Não temos tempo para isto.
Bak, bunun için vaktimiz yok.
Não temos tempo para isso.
Bunun için vaktimiz yok.
Não podemos lá ir.
Bunun için vaktimiz yok!
Não temos mesmo tempo para estas coisas!
Bunun için vaktimiz yok.
Não há tempo para isso.
Lilo, bunun için vaktimiz yok.
Lilo, não temos tempo para isto.
Bunun için vaktimiz yok, o yüzden şu andan itibaren ya katıl ya da sus.
Não temos tempo para isso, Darrell, a partir de agora ou aguentas ou calas-te.
- Bunun için vaktimiz yok.
- Não temos tempo para isto.
Pekala, bunun için vaktimiz yok.
OK, não temos tempo para isto.
Bunun için vaktimiz yok!
Não temos tempo para isto!
Bunun için vaktimiz yok.
Vocês não tem tempo para isso agora Andem lá. Vamos embora.
Bunun için vaktimiz yok.
Não há tempo para falar disso.
Oh, bunun için vaktimiz yok!
Vamos. Não temos tempo para isto.
Anakin! Bunun için vaktimiz yok!
Anakin, não há mais tempo.
Bunun için vaktimiz yok! Ne dediğimi duymadın mı?
Não ouviu o que eu disse?
Bunun için vaktimiz yok.
Não temos tempo para isso!
- Bunun için vaktimiz yok.
- Agora não temos tempo para isso.
- Kenai! Bunun için vaktimiz yok!
Não temos tempo para isto!
Bunun için vaktimiz yok! Hadi!
Não temos tempo para isto, vamos!
- Bunun için vaktimiz yok.
- O que é que estás a fazer? Larga-me!
- Bunun için vaktimiz yok.
- Não tenho tempo para isto.
Haydi, bunun için vaktimiz yok!
Não. Vamos, não temos tempo para isto.
- Bunun için vaktimiz yok.
- Não temos tempo para isto. - Vamos, Tudo isto vai pelo ar.
- Bunun için vaktimiz yok.
Isto é como quando eu tive uma relação com o supervisor da minha tese na universidade.
Bunun için vaktimiz yok.
Agora, não há tempo para isso.
- Bunun için vaktimiz yok.
- Estamos meio que apressados.
Benimle gel. Bunun için vaktimiz yok.
Vem comigo, não temos muito tempo.
Bunun için vaktimiz yok.
Bem, não temos tempo para isso.
Bunun için vaktimiz yok. Harlan'la görüşmemiz hayat memat meselesi.
Não temos tempo para isto, é uma questão de vida ou de morte... precisamos de ver o Harlan, agora!
Tamam, bunun için vaktimiz yok.
Não temos tempo para estas coisas.
Bunun için vaktimiz yok. Tanrım.
Meu Deus.
Evet. Bunun için vaktimiz yok.
Sim, mas não temos tempo para isso.
Ama bizim bunun için vaktimiz yok.
Não temos tempo para isto.
Bunun için fazla vaktimiz yok.
Não há tempo para isso.
- Bunun icin vaktimiz yok.
Não é o momento para falar.
Onlara bu hissi verecek şey nedir, ben de bilemiyorum, ancak... Ama bunun için vaktimiz yok.
- Não temos tempo para isso.
Bunun için vaktimiz yok.
- E o que estavam a fazer com ele?
Bunun için vaktimiz yok bebeğim, hadi.
Anda!
Bunun için fazla vaktimiz yok.
Darlene, vamos abrir a porta. Não temos tempo para isto.
Bunun için de pek vaktimiz yok.
- Não temos muito tempo.
Bunun için vaktimiz yok.
- Isso agora não interessa.
# İzin almama gerek yok # - Bunun için vaktimiz var mı sence.
- Temos tempo para...?
- Hadi, bunun için vaktimiz yok.
- Vamos, não temos tempo para isto. - Está bem.
Bunun için tam olarak vaktimiz yok.
Não temos tempo nenhum.
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için 111
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için 111
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için vaktim yok 19
bunun için çok geç 46
bunun için geldim 19
bunun için buradayız 21
bunun için zamanımız yok 31
bunun için mi 29
vaktimiz yok 65
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun için vaktim yok 19
bunun için çok geç 46
bunun için geldim 19
bunun için buradayız 21
bunun için zamanımız yok 31
bunun için mi 29
vaktimiz yok 65
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunun gibi 190
bununla birlikte 245
bunun adı ne 18
bunun anlamı ne 159
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93
bunun gibi 190
bununla birlikte 245
bunun adı ne 18
bunun anlamı ne 159
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93