Buradan çıkmalıyız tradutor Português
767 parallel translation
Buradan çıkmalıyız!
Temos de sair daqui!
- Hemen buradan çıkmalıyız
Temos de sair daqui depressa.
Buradan çıkmalıyız.
Temos que sair daqui.
Bizim için geri dönmeden önce buradan çıkmalıyız.
Temos que sair daqui antes que ela volte.
Buradan çıkmalıyız.
Temos de sair daqui.
Buradan çıkmalıyız.
Deixem-me sair daqui! Vamos! Corram!
Buradan çıkmalıyız, Lasky!
Temos que sair daqui, Lasky!
Buradan çıkmalıyız.
Temos de sair daqui!
Buradan çıkmalıyız.
Nós estamos saindo daqui.
Buradan çıkmalıyız.
- Tenho que tirar-te daqui!
Baba, üzerimize yıkılmadan önce buradan çıkmalıyız!
Temos de ir, antes que se abata tudo sobre nós.
Buradan çıkmalıyız.
Temos de sair daqui. Carl!
Buradan çıkmalıyız.
- Temos de sair daqui.
- Billy, buradan çıkmalıyız! - Anneciğim!
- Billy, temos de sair daqui!
Buradan çıkmalıyız!
Temos de sair daqui já!
Her iki durumda da buradan çıkmalıyız.
Mas vamos ter de sair daqui.
Buradan çıkmalıyız.
Vamos sai daqui.
Susan? Hemen buradan çıkmalıyız.
Vamos sair!
Bir an önce buradan çıkmalıyız!
Por onde? Você viu como elas são organizadas!
- Kahretsin, buradan çıkmalıyız.
- Merda, vamos sair daqui.
Buradan çıkmalıyız.
Vamos. Temos que sair.
İşte bu yüzden buradan çıkmalıyız.
Temos de sair daqui.
- Buradan çıkmalıyız.
Temos de sair daqui.
Buradan çıkmalıyız.
Temos que ir-nos embora.
Buradan çıkmalıyız. Motosikletimi alıp bu kasabadan kaçmalıyız.
Temos de sair daqui, ir buscar a minha moto e fugir da cidade.
Tiffany, buradan çıkmalıyız!
Tiffany, temos que sair daqui!
Buradan çıkmalıyız.
Temos que te levar fora daqui.
Buradan çıkmalıyız.
Pegue nas suas coisas e vamos embora.
- Buradan çıkmalıyız!
- Temos de sair daqui!
Çok geç olmadan buradan çıkmalıyız.
Deviamos sair antes que seja tarde demais.
Binayı kumlara gömüyor. Hemen buradan çıkmalıyız.
Ele está afundando o prédio, temos que sair daqui!
- Buradan çıkmalıyız.
- Temos que sair daqui.
buradan çıkmalıyız.
Temos de sair daqui.
- Buradan çıkmalıyız.
- Temos de sair daqui.
Buradan çıkmalıyız.
Temos de ir. - Temos de sair daqui.
Buradan mümkün olduğunca çabuk çıkmalıyız, değil mi?
Sairemos daqui o mais depressa possível, Sra. Paradine, não é?
Dinle, buradan çıkmalıyız.
Temos que sair daqui.
Buradan bir an önce çıkmalıyız.
Temos de sair daqui antes disso.
Buradan hemen çıkmalıyız.
Vamos sair daqui!
Maya, ona yardım edemezsin! Buradan çıkmalıyız!
Não o podes ajudar.
- Buradan acele çıkmalıyız.
- Temos de sair daqui.
Buradan hemen çıkmalıyız, adamın baltası var.
Temos que sair daqui! O tipo tem um machado!
Buradan çıkmalıyız, bizim için geri gelebilirler.
Eles podem voltar.
Öncelikle buradan çıkmalıyız.
Vão embora, Rame Tep!
Buradan dışarı çıkmalıyız.
Temos de saír daqui.
Buradan mutlaka bir şekilde dışarı çıkmalıyız.
Temos de saír.
Teğmen, buradan hemen çıkmalıyız.
Sargento... sargento, temos que fugir como lebres.
- Buradan hemen çıkmalıyız.
- Temos de o levar daqui.
Ahbap, buradan bir an önce çıkmalıyız. Sizi üzerinize yağ sürüp yiyeceğim!
- Meu, temos de sair daqui.
Buradan, herkesin başına iş açmadan hemen çıkmalıyız.
Eu sei. Vamos rápido, antes que arranjemos confusão.
- Buradan hemen çıkmalıyız!
- Temos que sair daqui.
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
buradan gidiyorum 95
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
buradan gidiyorum 95