English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ D ] / Derin nefes alın

Derin nefes alın tradutor Português

298 parallel translation
Şimdi derin nefes alın ve gelin!
Agora respire fundo e acompanhe-me!
Derin nefes alın.
- Respire fundo...
- Oturun ve derin nefes alın.
- Sente-se e respire fundo.
Derin nefes alın.
Respire fundo.
Sakin olmaya çalışın. Derin nefes alın.
Tente relaxar e respire fundo.
- Şimdi derin nefes alın.
- Agora respire fundo.
Derin nefes alın. Rahatlamaya çalışın.
Respire profundamente e tente relaxar.
Derin nefes alın.
- Ainda bem.
Derin nefes alın Bay Valentine.
Respire fundo, Sr. Valentine.
Derin nefes alın bayım.
Senhor, respire bem fundo.
Derin nefes alın ve gevşeyin.
Respirem fundo e relaxem.
Derin nefes alın. Nefes... neşe, cesaret
Respirem fundo, aspirem alegria, coragem.
Derin nefes alın.
Respira.
Derin nefes alın.
Agora inspira fundo.
Kaslarınızı gevşetip derin nefes alın.
Relaxem os músculos e respirem fundo.
Derin derin nefes alın.
Respire fundo. Pare de chorar.
Daha derin nefes alın.
Mais uma vez, inspirar fundo.
Sadece geri yaslanın, rahatlayın ve derin nefes alın.
Recostem-se, relaxem e respirem fundo.
Lütfen sakin olun ve derin nefes alın.
Por favor, relaxe e respire profundamente.
Derin nefes alın.
Respirem fundo.
Derin nefes alın.
Respirar fundo.
Derin nefes alın ve tutun.
Inspirar profundamente.
Bunu yaptıktan sonra, derin bir nefes alırsın ve ortaya şu çıkar...
Depois, respira-se fundo, abre-se a garganta e depois sai...
- Derin bir nefes alın.
- Respirem fundo.
Nefes alın. Derin derin içinize çekin.
Comendador, respire, respire fundo.
Derin bir nefes alın.
Respirem fundo algumas vezes.
Şimdi derin bir nefes alın.
Respirar fundo.
Tamam, derin bir nefes alın.
Respire fundo. Muito bem, aguente.
Derin bir nefes alın.
Respirem fundo.
Bu senin alışveriş için son şansın hanımefendi. Derin nefes al.
Última hipótese para comprar, senhoritas.
Derin nefes alın, çocuklar.
Respirem fundo, meninos.
Pekala herkes derin nefes alıp biraz rahatlasın.
Todo mundo, respire fundo, relaxem.
Sadece derin bir nefes alın ve rahatlayın.
Respire fundo e relaxe...
Baba ağrın gecene kadar derin nefes al.
Respira fundo, pai.
Derin, temiz bir nefes alın.
Respirem fundo.
Bir bardak buz gibi elde sıkılmış domates suyunu alırsın. İçine birkaç tane istiridye atıp, kafaya dikersin. Sonra derin nefes alıp verirsin.
Pegas num copo de sumo de tomate quase congelado... deitas-lhe umas ostras e bebe de uma só vez.
Şarabı bardağın içinde iyice çalkalarken, aynı zamanda derin ve uzun bir nefes alıyoruz.
E enquanto rodamos o vinho vigorosamente à volta do copo, aspiramos profunda e completamente.
- Derin nefes alın.
"Exclusivo" - Respire fundo.
Lütfen derin nefes alır mısınız?
Pode respirar fundo?
Belki de gaz odası için alıştırma yapıyordur. Derin nefes almasını söyle ona.
Talvez esteja a treinar-se para a câmara de gás.
Derin nefes al ve ıkın!
Respire fundo e faça força!
Pekala, anneler, derin ve temiz bir nefes alın.
Mamãs, inspirem um fôlego longo e purificador.
Şimdi derin bir nefes al ve nefes alanın sen olduğunu içine sindir.
Respire fundo e convença-se de que sou eu a respirar.
Derin nefes al ve ıkın.
Respire fundo e faça força. Vamos lá.
Derin nefes al ve tekrar ıkın.
Respire fundo e volte a fazer força.
- Derin bir nefes alın.
- Inspire fundo.
Derin bir nefes alın, hı?
Tenha calma, huh?
Bay Duncan, derin bir nefes alın ve olanları anlatın.
Respire fundo, Mr. Duncan, e conte-nos o sucedido.
- Derin bir nefes al dostum ve hep alacakmışsın gibi düşün.
- Apenas inspira fundo, meu... E visualiza-te a respirar.
Derin bir nefes alın ve yeniden deneyin.
Respire e recomece.
Burada derin, derin nefes alır ve ileride de, bütün dünyanın bana ait olacağını zannederdim.
Respirava fundo e parecia que o mundo ia ser meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]