Henüz gelmedi tradutor Português
580 parallel translation
- Henüz gelmedi.
Ainda não.
- Beyefendi henüz gelmedi mi?
- O cavalheiro não chegou?
Dur bir dakika, ne de olsa boşanma ilamımız henüz gelmedi.
Espera aí. A sentença final de divórcio ainda não saiu.
Bay Peabody henüz gelmedi.
- Mr. Peabody ainda não chegou.
Hayır Bay ffolliott, korkarım kendisi henüz gelmedi.
Não, Sr. Ffolliott. Receio que ele ainda não chegou.
Bay Kittredge henüz gelmedi, Dr. Parsons.
Mr. Kittredge ainda não chegou.
Dün çamaşırlarımı yıkanmaya gönderdim, henüz gelmedi.
Bom, mandei ontem a roupa para lavar, e ainda não a recebi, senhor.
Henüz gelmedi.
Não foi emitido.
- Henüz gelmedi.
- Ainda näo.
- Henüz gelmedi.
- Ele ainda nem chegou.
Bayan Carmody, genç rahip henüz gelmedi mi?
Sra. Carmody, já chegou o jovem cura?
- Damat nerede? - Henüz gelmedi.
- Ainda não chegou.
Hayır henüz gelmedi.
Não, ele ainda não chegou.
Gümüş tepsi mi? Eşyalarımız henüz gelmedi.
As nossas coisas ainda não chegaram.
O da henüz gelmedi.
Não, também não.
Hizmetçi henüz gelmedi, ama doğrudan ilerleyin.
A criada ainda não veio, mas, um, é sempre a direito.
Betty Haynes henüz gelmedi mi?
A Betty Haynes ja actuou?
Ama soytarı henüz gelmedi.
Mas ele ainda não chegou.
Lloyd henüz gelmedi mi?
O Lloyd já chegou?
Henüz gelmedi mi?
Ainda não chegou?
Bayan Mannerheim henüz gelmedi, ha?
A Sra. Mannerheim ainda não chegou, pois não?
O zaman henüz gelmedi.
E essa hora ainda não chegou!
Hayır, efendim, henüz gelmedi.
Não, senhor.
O tarihler de henüz gelmedi.
Essas data nunca passaram.
Hayır, henüz gelmedi hanımefendi.
- Não, ainda não apareceu.
O henüz gelmedi.
Ainda não chegou.
Konuklarınız henüz gelmedi.
Os seus convidados ainda não chegaram.
Hayır Şerif, Şef henüz gelmedi.
Mathews. Não, ele não chegou.
- Henüz gelmedi mi?
- Ainda não chegou?
Barış, John Medford için geldi ama bizim için gelmedi dostlarım, henüz gelmedi.
Paz para John Medford, Mas não para nós, meus amigos, ainda não.
- Daha henüz gelmedi.
- Não foi passado ainda.
Ayrıca, o köprüyü geçme zamanı henüz gelmedi.
Além disso, ainda não está na hora de passar aquela ponte.
Fazla bir şey bekleme - eşyalar henüz gelmedi.
Não tenhas grandes expectativas, que a mobília ainda não chegou.
- Henüz gelmedi.
- Ainda não chegou.
- Henüz gelmedi, Bay Arnstein.
- Ainda não, Mr. Arnstein.
Henüz yerine kimse gelmedi.
Ainda não tem substituto.
- Henüz bir şikayet gelmedi.
- Nunca ninguém se queixou.
- Henüz mektup gelmedi mi?
- Não chegou nenhuma carta para mim?
Henüz gelmedi.
Ainda não chegou.
Henüz hiç misafirimiz gelmedi.
Ainda não recebemos visitas.
Hayır,.henüz aşağıya gelmedi Açıkçası, biraz merak ta ettim.
Não, ela ainda não desceu. Estou um pouco preocupada.
Henüz emir gelmedi.
Ainda não temos ordens.
O henüz buraya gelmedi mi, Lou? - Kim gelmedi?
- Ele já apareceu, Lou?
Hayır, henüz gelmedi.
Não, ela ainda não apareceu.
Arthur henüz eve gelmedi.
O Arthur ainda não está em casa.
Bayan Allison henüz kontrole gelmedi ve o hala kuşkulu.
A Srta. Allison não aconteceu revista e já sospeqha algo.
Uyutamayacağım bir insan henüz dünyaya gelmedi.
Não há homem ou mulher nascida que não possa hipnotizar.
- Henüz gelmedi.
- Ainda não voltou.
- Henüz geri gelmedi.
- Ele ainda não voltou.
Çünkü onun zamanı henüz daha gelmedi.
Porque não é a altura ideal ainda.
Kahrolası, henüz dünyaya gelmedi. Serbest kalırlarsa onu öldürürler.
Se estiverem em liberdade, matá-la-ão.
gelmedi 96
gelmedi mi 34
henüz 162
henüz değil 1250
henüz bilmiyorum 200
henüz yok 168
henüz çok erken 19
henüz bitmedi 76
henüz hazır değil 20
henüz erken 24
gelmedi mi 34
henüz 162
henüz değil 1250
henüz bilmiyorum 200
henüz yok 168
henüz çok erken 19
henüz bitmedi 76
henüz hazır değil 20
henüz erken 24