Ilerleme var mı tradutor Português
155 parallel translation
- Bir ilerleme var mı, Vincent?
Há alguma novidade? Não, senhor.
Herhangi bir ilerleme var mı peki? Evet, bebeğin kan durumu normal Tobler'ınsa mide kanaması var ve asit oranı çok yüksek.
Sim, o exame de sangue do bebé está normal... e o Tobler é anémico e o pH dele está muito ácido... não sei porquê.
Bu hafta bir ilerleme var mı, doktor?
Houve progresso, esta semana, doutor?
Herhangi bir ilerleme var mı?
E tu tens feito progressos?
Madde-karşımadde taramasında bir ilerleme var mı?
Algum progresso sobre a pesquisa da matéria / antimatéria?
Sorunlarımızı çözme konusunda bir ilerleme var mı?
Algum progresso na solução dos problemas?
Budahas konusunda bir ilerleme var mı?
- E sobre o Budahas?
Bay Tuvok, soruşturmanızda herhangi bir ilerleme var mı?
Sr. Tuvok, algum progresso com a sua investigação?
Işınlayıcıların ayarlamasında herhangi bir ilerleme var mı?
Algum progresso na modificação do transporte?
Birinin Manhattan çıkışına gidip... orada bir ilerleme var mı diye bakması lazım.
O que eu preciso é de alguém para ir ao lado de Manhattan... e ver se estamos a fazer progressos, certo?
Bizim Klingon kimlik dosyalarıyla ilgili her hangi bir ilerleme var mı?
Fizeram progressos com os nossos ficheiros de identidade klingon?
Herhangi bir ilerleme var mı?
Algum progresso?
Davada ilerleme var mı?
Está a avancar?
Dönüştürücülerde... ilerleme var mı?
Algum progresso com... com os conversores?
Yabancının veri tabanını ile ilgili bir ilerleme var mı?
Poderia baixar a informação do banco de dados dos alienígenas?
Ba'Neth hakkında ilerleme var mı bir bak.
Veja se ela obteve progresso com o Ba'Neth.
Savaş başlıklarını belirleme konusunda bir ilerleme var mı?
Algum progresso na detecção das ogivas?
Carter. Kalkanlarda ilerleme var mı.
Carter, ja ha progressos com esses escudos?
Hiçbir ilerleme var mı?
Fizemos algum progresso?
Bir ilerleme var mı?
- Fez progressos?
Kodda ilerleme var mıl?
Como vai isso do código?
Hiç ilerleme var mı?
- Alguma novidade?
Bir ilerleme var mı? Biraz.
- Alguma pista?
Bir ilerleme var mı?
Estás a fazer progressos?
Gemide bir ilerleme var mı?
Algum progresso com a nave?
O tarafta bir ilerleme var mı?
Fez alguns progressos?
Bu avda bir ilerleme var mı?
Algum progresso na caçada?
İlerleme var mı?
Fizeram algum progresso?
İlerleme var mı?
Algum progresso?
İlerleme imkanı var mı?
Boas perspectivas de progresso, é?
- İlerleme var mı?
- Algum progresso?
- İlerleme var mı?
- Está a fazer progressos? - Sim.
New York'taki arkadaştan ne haber? İlerleme var mı?
Como vai a tua relação com o homem de Nova Iorque?
Analizlerde bir ilerleme var mı? Şuna bakın.
intensificaram-se as emissões de tétrions.
İlerleme var mı?
Há progressos, doutor? Sim.
Programın, güvenlik önlemleri olmadan ilerleme olasılığı var mı?
É concebível que o Programa avance sem essas precauções de segurança?
İlerleme var mı bay La Forge?
Algum progresso, Sr. La Forge?
İlerleme var mı?
Tendo progresso?
Hiç ilerleme var mı Profesör?
Está a fazer progressos, Professor?
Herhangi bir ilerleme var mı?
- Algum progresso?
Eskisine göre daha az maaşım var... ama şirkette ilerleme imkanım var.
É menor posto de que tinha mas há possibilidades de melhorar...
İlerleme var mı? İyi gidiyor, efendim.
Muito bem, Majestade.
İlerleme var mı?
Progresso?
Elimizde işe yaramayan iki gemi var, ve buradan çıkabilmenin tek yolu Voyager'ın imdat çağrılarımızı duyabilmesi ve onlarda kaza yapmadan bizi kurtarabilmesi. İlerleme var mı?
Temos 2 naves danificadas e a única maneira da Voyager captar nosso chamado é se eles caírem em cima da gente.
İlerleme var mı?
Há progressos?
Belirgin bir ilerleme var, her şey yolunda mı?
Um progresso incontestável. Está tudo bem?
- İlerleme var mı, Profesör?
- Há progressos, Professor?
İlerleme var mı?
- Fizeste progressos?
- İlerleme var mı?
Algum progresso?
İlerleme var mı Dr. Biro?
- Há progressos, Dra. Biro?
Şirket hisselerindeki yasak kalktı ve benim L.A. Kings'e karşı açtığım davada ilerleme var.
As vossas acções estão desbloqueadas, e o meu processo contra os LA Kings vai em frente.