Ister inanma tradutor Português
652 parallel translation
İster inan ister inanma, bunu söylüyorum çünkü...
Cria-me ou não, digo-o porque eu...
İster inan ister inanma, otobüs bekliyorum!
Bom... Acredite ou não, estou à espera de uma diligência.
İster inan ister inanma, sana aşığım Robert.
Pode não acreditar, Robert, mas eu gosto de si.
Ve ister inan ister inanma, yapabileceğim birşey varsa..
E, acredite ou não, se há alguma coisa que eu possa fazer...
Bu, sihir yapacak İster inan ister inanma
Na magia tens de acreditar
İşte yüz yüzeyiz, bana ister inan, ister inanma!
- Ou acredita em mim, ou não.
İster inan ister inanma ama bu hantallığına rağmen o bir model.
É modelo, imagina, e uma chata de galochas.
ister inan ister inanma ama New York tiyatrolarinda sadece onun fikri önemlidir.
Acredites ou não, só a opinião dela conta no teatro de Nova Iorque.
ister inan ister inanma ama bu bir güç.
Acredites ou não, isto é poder.
İster inan ister inanma, zavallıcık bayıldı.
Acreditem ou não, o pobre diabo desmaiou.
İster inan, ister inanma,... bir lanet dolarım bile yok.
Pode acreditar ou não, não tenho a porcaria de um dólar.
İster inan ister inanma, işin o kısmı fazla uzun sürmüyor.
Bem não é essa parte que vai durar, acredite ou não.
İster inan ister inanma, bu benim kızım.
Vou buscar algo para beber. Acredites ou não, ela é minha filha.
İster inan, ister inanma, sana yardım etmeye çalışıyorlar.
Embora pareça mentira, tentam ajudar-te.
İster inan ister inanma, birkaç düzgün bekarı kapmak için savaşıyorlar,... benim gibi yaşlı ıskartaları bile.
E, pode não acreditar, mas lutam pelos poucos solteiros casadouros. Até por velhos como eu.
Ve ister inan ister inanma, Linda'yı Yale'e kabul ettiler.
Acredite se quiser, Linda foi aceite em Yale.
İster inan, ister inanma, Sezar'ın sarayında oynayacaksın.
Acredites ou não, vais representar no Palácio de César.
İster inan ister inanma.
Sou católica.
Michael, ister inan ister inanma ama bu Austin.
Michael, por incrível que pareça, ali está o Austin.
İster inan ister inanma, piyasaya gizlice sahte A.B.D. doları sokmayı içeriyordu.
Por incrível que pareça, envolvia introduzir dólares americanos falsos no sistema monetário.
İster inan, ister inanma eskiden harika bacaklarım vardı.
Acredite ou não, tinha umas boas pernas.
- İster inan ister inanma. - Bu harika.
- acredites ou não - é genial.
İster inan ister inanma, Tüm hayatın boyunca diğer insanları mutlu ettin.
Quer o saiba ou não, George, toda a vida fez as outras pessoas felizes.
O piçi 30 yıldır arıyorum, ister inan ister inanma.
Caço o desgraçado há 30 anos.
İster inan ister inanma, söylediklerin bana gayet mantıklı geliyor.
Acredites ou não. O que me disseste faz sentido para mim. Eu devia de desligar.
İster inan, ister inanma ama güzel insanlar da seks yapmadan beraber bir gece geçirebilirler.
Agora, acredita nisto ou não, mas até pessoas bonitas podem passar uma noite juntos sem fazerem sexo.
Evet, eğlenceli, ama ister inan ister inanma,... ama bir gün çalışmak isteyeceksin, Bill.
Bem, é divertido, mas embora não o cria, algum dias deverá trabalhar, Bill.
İster inan ister inanma, Krueger geri döndü.
Quer acredites quer não, o Krueger está de volta.
İster inan, ister inanma, askerlere ve çiftlere ilk evlerini vererek, burada bir şeyler yaptığımı sanıyordum.
Acredite ou não, pensava que estava a fazer algum bem, a dar o primeiro lar a soldados e casais.
İster inan, ister inanma, buna hala inanıyorum.
Ainda acho que sim, acredites ou não.
Onun kendi grubu var, ister inan ister inanma, Terry.
Ele tem uma banda dele, acredites ou não Terry.
- İster inan ister inanma ama... küçücük bir öğrenci. Güzellik kolejinden gelmiş.
Acredite ou não, foi uma estudante, uma coisinha de nada que frequenta um instituto.
İster inan ister inanma, daha dikkatli olmalıyız. Bütün bu yeni gönüllüler!
Façam o que quiserem, mas temos de ter cuidado com os voluntários.
- Yukarda. İster inan ister inanma yemek pişiriyorum. Bu akşam olmaz.
Vou cozinhar, por incrível que pareça, não tenho compromisso.
Ama ister inan ister inanma, işi almaya karar verdim. - Pek anlayamadım? - Patronun olacağım, Bill.
Bem, uh, isso é muito agradável da tua parte, Bill, mas, uh, acredita ou não, eu decidi ficar com o trabalho eu mesmo.
İster inan ister inanma, Komutan'lar onlarla.
Acreditem ou não, o Chefe Executivo está com eles.
İster inana ister inanma bunu ben istemedim.
Acredites ou não, eu prefiro não me meter em problemas.
İster inan, ister inanma, 19. yüzyıl Fransız şiiri üstüne yaptım.
Acredites ou não, estudei Poesia Francesa do Século 1 9.
İster inan ister inanma, dinazorlardan önce bile o buradaydı. Uzaylılar öyle mi?
- Sim... esta Ia embaixo desde antes dos dinossauros, acredita?
İster inan ister inanma, geleceğin silah sistemine bakıyorsun.
Acredite ou não, você está vendo as armas do futuro.
İster inan ister inanma, iki tane Philadelphia Chippendale sandalyemiz var.
Temos duas cadeiras Philadelphia Chippendale.
İster inan ister inanma, aynı yerden bahsediyoruz.
Falamos sim, mesmo que não admitas.
İster inan ister inanma, arşivcilik.
Acredite ou não, sistemas de arquivo.
İster inan ister inanma o ren geyiklerini bulmak için döndüm.
Voltei para encontrar esses Caribus, Acredites ou não.
Hayır. İster inan, ister inanma, bu senin kendi güvenliğin için.
Quer acredite ou não, faço isto pela sua segurança.
İster inan ister inanma Paul başka bir ilişkim olduğundan emindi çünkü biri sürekli arayıp o çıkınca yüzüne kapıyormuş.
Acredites ou não, o Paul convenceu-se que eu tinha outro, porque alguém passava a vida a telefonar e a desligar, sempre que ele atendia.
İster inan, ister inanma, babanla benim bir bebeğimiz olacak.
Acredites ou não, o teu pai e eu... vamos ter um bebé.
Hey, ister inan ister inanma şu anda evimin önünden geçiyoruz. Köşedeki evde yaşıyorum. Mutfağımız tam lokantanın üzerinde ve sigaralarımı yolun karşısındaki dükkândan alırdım.
O general Leclerc pediu-me para avisá - los que eles estão a caminho para apressarmo-nos! mas estamos a passar em frente da minha casa.
- ister inanma, Evan Freed.
E, acredites ou não, o Evan Freed.
Evet, ister inan ister inanma.
Sim, aproximadamente.
Ama ister inan ister inanma meteliğe kurşun atıyoruz.
É que, quer queiras quer não, não temos dinheiro.
inanmam 64
inanmayacaksın 31
inanma 22
inanmalısın 26
inanması zor 44
inanması güç 18
ister 23
istersen 241
isterim 243
ister misin 572
inanmayacaksın 31
inanma 22
inanmalısın 26
inanması zor 44
inanması güç 18
ister 23
istersen 241
isterim 243
ister misin 572