English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ I ] / Iyi bari

Iyi bari tradutor Português

626 parallel translation
Whoo, iyi bari. Homer, belki şampanya çarptı ama... ama gözüme çok seksi görünüyorsun.
Homer, talvez seja o champanhe a falar... mas eu acho-te muito atraente.
- İyi anlaşıyor musunuz bari?
- Estão a dar-se bem?
- İyi zaman geçirmişler mi bari?
- Eles divertiram-se?
Hırsız olmak istiyordun, bari iyi bir hırsız ol.
Quis ser ladrão, por isso é um dos bons.
Haberler iyi mi bari?
Boas notícias?
- Orada iyi vakit geçirdin mi bari?
- Divertiste-te lá?
İyi duyabiliyor musunuz bari?
Conseguem ouvir com este barulho?
Bu kez iyi gelse bari.
Esperemos que acertes desta vez.
Bari iyi para veriyorlar mı?
Pagam bem, pelo menos?
İyi eğlendiniz mi bari?
Isto não tem graça nenhuma!
İyi misiniz bari?
Sente-se bem?
- İyi mi bari?
- Vale alguma coisa?
- İyi misin bari?
- Sentes-te em boa forma?
Germaine'nin yemekleri iyi mi bari?
Então, come-se bem, no Germaine?
Bari araya bankacılık koysanız daha iyi olmaz mı?
Não acharia melhor se trabalhasse nesse sentido, - através da banca?
- İyi eğlendiniz mi bari? - Çok konuşma sen.
- Então, divertiram-se?
- İyi, bir elma alayım bari.
- Óptimo, dê-me uma maçã.
Yo demek istediğim sattığınız biletlerden bari kâra geçebildiniz mi? Bizi bu hale sürükleyen insanların düşüncelerine göre, anla işte, biz aracı olduk biraz... böyle düşünseniz daha iyi anlarsınız.
Isto foi pago... por todos os que tiveram a ideia... de nos possibilitar ficar na posição... de ser um instrumento, um veículo para realizar isto.
Parası iyi mi bari?
É bem paga?
O kusarken... iyi eğlendiniz mi bari?
Divertiram-se muito... enquanto ele vomitava?
- İyi düzüyor mu bari?
- Ele é um bom na cama?
İyi bari...
- Quer um café, tenente? - Sim, se faz favor.
İyi bari.
Bem, que beleza!
- İyi yaptı mı bari?
- E fez um bom trabalho?
Bari iyi bir adam mı bu Robert?
Sabes ao menos se é um bom rapaz?
Stan ve Darlene iyi anlaşabiliyorlar mı bari?
Como é que o Stan e a Darlene se estão a dar?
- İyi mi bari?
- É competente?
Kira toplama işi iyi gitti mi bari, cimri şey?
As cobranças correram bem hoje, sim, forreta?
Molanız iyi miydi bari?
Fizeram uma boa pausa?
İyi silahşör mü bari?
Ele é bom?
Ama sıska ve pörsümüş olmasın! İyi yolculuklar! Bari'den Bari'ye!
Boa viagem.
İyi bari! Benden sonra gelen de var!
Boa, já não sou o último.
"Matematik Dehası" İyi mi bari?
"O Matemático". É bom?
İyi mi bari?
Está melhor?
İyi mi bari? - Evet. - Emin misin?
E tu és uma estafeta – estás contento com isso?
İyi bir not alabildin mi bari?
Oh... Uh, conseguiu uma nota boa?
İyi mi bari?
Ele é bom?
- Refleksleri iyi. - İyi bari.
- Os reflexos parecem normais.
Ha, Vera, iyi mi bari?
Já agora, como está a Vera?
İyi o zaman. Ben de doğumgünümde 20 dolar daha alînca... çok mutlu olacağîmî yazayîm bari.
Pois, muito bem, vou escrever como serei feliz em receber mais $ 20 nos meus anos.
İyi miydi bari?
- Divertiste-te?
İyi mi bari?
Como está ela?
Bay Mükemmel iyi huylu çıksa bari. Yoksa onu kedi maması yaparım.
Ou sai algo normal ou passa a comida de gato.
İlk köpeği mahvettik. Bari buna iyi davranalım.
Negligenciámos o primeiro cão, este temos de tratar bem.
İyi, başka bir yere gideyim bari.
Óptimo. Então vou a outro sitio.
- İyi mi bari?
- É café bom?
- İyi vakit geçirdin mi bari?
- Divertiste-te esta noite?
Aranız iyi mi bari?
Como são as coisas entre vós?
İyi bari, hep beraber gideriz.
Porreiro, podemos ir todos juntos.
- Bu işte iyi miydin bari?
- És bom nisso?
İyi bari Junuh.
Ora, que bom, Junuh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]