Işin var mı tradutor Português
797 parallel translation
Bu akşam işin var mı?
O que fazem esta noite?
Şu anda önemli bir işin var mı?
Estás a fazer alguma coisa importante neste momento?
- Sivilde işin var mıydı?
Como civil tem emprego fixo?
- Dinle, işin var mı?
- Cala, Turas!
Yapacak daha iyi bir işin var mı?
Mas tens coisa melhor para fazer?
- Yapacak daha iyi işin var mı?
- Tens melhor para fazer?
Başka bir işin var mı?
Tens outra profissão?
Bu akşam işin var mı?
Está ocupada esta noite?
Başka işin var mı Smith?
Tem outra coisa? - Não.
- Öyle mi? Akşam işin var mı?
- Já tens planos?
- Daha çok işin var mı, Henry?
Vai demorar muito ainda, Henry?
- Bu akşam işin var mı?
- Está ocupada esta noite?
Tıpkı benim gibi! Söylesene bu akşam çok işin var mı?
Diga-me, está ocupada esta noite?
Benimle işin var mı?
Tem algo para mim?
Çarşamba işin var mı?
Vais fazer alguma coisa na quarta-feira?
Cumartesi günü işin var mı?
- Disponível para sábado?
Bana verecek bir işin var mı?
Dás-me um emprego?
Merakımı hoş gör, ama evimde ne işin var?
Que estás a fazer no meu apartamento, se é que posso saber?
- Bahse varım eğer ceset orda yoksa Destry işin içindedir.
Se desapareceu, o Destry está metido nisto.
Burada ne işin var? Haftalığım ödenmişti, o yüzden çalışıyorum.
Foi-me paga a semana, e portanto estou a trabalhar.
Orada ne işin var da ne demek? Biraz dikkatli olamaz mısın?
Como o quê que faço aqui?
Az kalsın tanıyamayacaktım. Yağmurda ne işin var?
Nunca mais o vi. Que faz à chuva?
Baksana baba, işin var mı?
Está ocupado? Nunca estou demasiado ocupado para ti.
Bu işin sonunda alacağımız parayı ne kadar sürede kazanabiliriz bu konuda herhangi bir fikrin var mı, Dobie?
Fazes ideia de quanto tempo precisávamos para conseguir esse dinheiro, Dobie?
İşin var mı?
Tem um emprego?
Capernaum'da ne işin var? Kadın mı arıyorsun yoksa?
O que fazes em Cafarnaum, procurando mulher?
- Aman tanrım, burada ne işin var?
- Que faz aqui?
Tatlım, yol kenarında ne işin var?
Linda, o que você está fazendo por aqui?
Evet bayım, yapman gereken bir işin var, kımılda.
Tem um trabalho a fazer, por isso, mãos à obra.
Ne işin var kapımın önünde?
O que fazes por ai no meu corredor?
- Pazar gecesi olur mu? İşin var mı?
- Estás ocupada domingo à noite?
Çekil! Doğancılık mı? Senin doğancılıkla ne işin var?
O que queres saber sobre falcões?
Piz Gloria civarında işin neydi? Şimdi yeni bir merakım var.
Agora tenho um novo interesse na vida.
Sanırım işin sonu her zaman buna varıyor.
Sempre acaba igual.
Madge Brenner fıstığı mı var bu işin arkasında?
É daquela tal Madge Brenner?
- İşin gücün var mı?
- Trabalha? - Não.
- İşin gücün var mı?
- Trabalha?
İşin var mı?
Você tem trabalho?
Bizim topraklarımızda ne işin var?
Que fazes no nosso território? Hã? !
İşin içinde itibarımın iki paralık olması var.
Joguei a minha reputação nisto.
Bu senin işin. Benim kendi sorunlarım var.
O meu já me dá trabalho.
Eğer senin en iyi işin buysa, ben sana başka bir iş bulayım. Ne var?
- que se és o dono disto devias procurar outro emprego.
Bay Mitchell'in asistanlarından herhangi birinin bu işin bir parçası olduğu yönünde bir delil var mı?
Há provas... de que os assistentes do Sr. Mitchell... estavam implicados nisso?
- Daha önemli bir işin var, kardeşini eve götür ve ödevlerini yap, tamam mı?
- Tens outras responsabilidades, leva a tua irmã para casa e faz os teus trabalhos de casa, ok?
Paylaşmak istediğin başka bir şey var mı yoksa bugünlük bizi korkutma işin bitti mi?
Gostarias de partilhar mais alguma coisa ou já nos assustaste o suficiente por hoje?
Söylesene, işin içinde bir kadın var mı?
Me diga. Tem mulher envolvida nisso, não é?
Şehir dışında mı işin var?
Tem negócios fora da cidade?
- Lena, işin var mı?
- Normal.
İşin gerisinde çok para ve ancak belgelerden tanıdığımız kişiler var.
É muito dinheiro, pessoas e lugares que nós só conhecemos pelas moradas dos envelopes.
Kafan için kullandıkların dışında ilaçlarla bir işin olamaz. Ne kadar zamanımız var?
A única coisa que devia fazer em Medicina é deixar que a usem para lhe melhorar a cabeça.
Şu anda vücudum aklımın yanında. Sinyal sesinden sonra adınızı ve mesajınızı bırakın, şok terapim biter bitmez sizi ararım. İçeride ne işin var?
Ao sinal, deixe o seu nome e mensagem, e eu entrarei em contacto consigo, mal a minha terapia de choque acabe.