Nasıl olur da tradutor Português
2,261 parallel translation
Nasıl olur da Büyükbaba bu hikayelerin hiçbirini bize anlatmaz.
Porque é que o Avô nunca partilhou estas histórias connosco?
Nasıl olur da- - Hayır, ben çocuk cerrahıyım.
Não, sou cirurgiã pediátrica.
Yani, bir insan nasıl olur da başkasının kanını emmek istediğine karar verir?
Quero dizer, quando é que se decide que se quer chupar o sangue de alguém?
L.A'deki bir banka çetesinin nasıl olur da terörist parasıyla işi olur?
Como é que um grupo bancário de L.A. acaba com dinheiro terrorista? Os tipos tem as suas habilidades.
Cambridge'li bir Astrolog nasıl olur da böyle bir belaya bulaşır?
Como é que um antropólogo de Cambridge acaba no meio desta confusão?
Nasıl olur da bunun hakkında bir şey söylemezsin?
Como é que podes ser tão indiferente em relação a isto?
Melekler nasıl olur da...
Como podem os anjos...
Nasıl olur da iki insan birbirlerini ölümüne yerler ki?
Como é que duas pessoas fazem aquilo... Comerem-se um ao outro até á morte?
Beynimin bir kısmı kendisinde bulaşıcı cilt hastalığı ararken nasıl olur da gümüş sörf tahtasında yıldızlararası uçuş ile ilgili bilimsel buluşları tartışabilirim?
Como posso discutir com o Stan Lee os fundamentos científicos do voo interestelar numa prancha prateada quando parte do meu cérebro estará a examinar-lhe a cara à procura de uma doença de pele contagiosa?
Bir adam nasıl olur da bir haftalık izne ayrılıp döndüğünde kamyon çarpmış gibi görünebilir?
Será que devo perguntar como alguém vai relaxar uma semana e regressa com aspeto de ter sido atropelado?
Bir insan nasıl olur da neredeyse hiç tanımadığı biri için her şeyi silip atar?
Como é que um homem deixa tudo por uma mulher que mal conhece?
Bu kadar küçük biri nasıl olur da...
Como é que alguém tão pequeno pode ser tão...
Nasıl olur da halkımıza kendilerini korumaları için yardım etmeyiz?
Como podemos não ajudar a nossa própria gente a defender-se?
Burayı yıkmayı düşünen birine binayı satmayı nasıl olur da düşünebilirsin?
Mandei-o embora, Sarah. Como é que podes vender o edifício a alguém que só quer demoli-lo?
Nasıl olur da aynı kanı ve inancı taşıyan insanlar birbirini aynı Tanrı'nın adına öldürebilir?
Como podem as pessoas do mesmo sangue e fé matarem-se umas às outras em nome do mesmo Deus?
İki işte birden çalışan bir insan nasıl olur da kumsala gidecek zaman bulur?
Quem é que com dois empregos tem tempo de ir à praia?
Addison nasıl olur da onun gibi bir kızla sözlenir?
Como é que o Addison faz uma rapariga daquelas esquecer uma aliança?
Nasıl olur da yeni bir elbise bir salonu dolusu insan karşısında bayılmamı engelleyebilir?
Como vai um fato novo impedir que desmaie na frente duma sala cheia de gente?
Nasıl olur da karınızı aldatırsınız?
Mas como pode ter uma amante?
Nasıl olur da Görüntü sen olursun?
Como você pode ser o Borrão?
Lise günlüğünü saklayan biri nasıl olur da birine zarar verir?
Como um cara que guarda um diário do colegial poderia machucar alguém?
Sizin gibi yetenekli bir dövüşçü nasıl olur da hiç yoktan ortaya çıkar ki?
Como é que um lutador com as suas capacidades aparece do nada?
Nasıl olur da tonlarca para ve ün, insana aşkı unutturur?
Como é que toneladas de fama e dinheiro fazem esquecer-lhes do amor?
Yani, ben nasıl olur da...
Como é que eu podia...
Hâlâ onun nasıl olduğunu anlamaya çalışıyorum. Walt'u tanıyor musunuz acaba? Yani bu kadar insan içinden nasıl olur da Walt, Lazer Tag işine girer?
Só estou a tentar descobrir... como é que ele se lembraria de comprar um negócio de laser tag?
Nasıl olur da asırların felsefesinin yanlışlığını küçük bir numarayla gösterebilirsiniz?
Como mostrar que séculos de tradição filosófica estavam errados com um mero truque?
Nasıl olur da bir kadın ölüm uykusundan uyanır ve ben Cooper'la arkadaş bile olamam?
Como é que uma mulher pode acordar do mundo dos mortos, e eu nem sequer posso ser amiga do Cooper?
Dövüşmemesi gereken bir adam nasıl olur da ölümüne dövüşür?
Como é que um tipo que não é suposto lutar acaba a sua vida com uma luta? Chegou a altura de descobrir.
Nasıl olur da aynı cümlede "kirli çorap" ve "sakin olmak" öbeklerini birlikte kullanabilirsin?
Como podes dizer "meia suja" e "calma", na mesma frase?
Bir insan nasıl olur da Ay'ı patlatacağımızı düşünebilir?
Como pode alguém pensar que vamos fazer explodir a Lua?
Nasıl olur da bunun meyve özü düşük seviyede kabul edilebilir?
Em que universo é que isto tem pouca polpa?
Nasıl olur da buna hafif kızarmış denilebilir?
Em que universo é que isto é ligeiramente torrado?
Hey, nasıl olur da tekneye bir isim vermezsin?
Como assim não deste nome ao barco?
Doğrusu anlayamıyorum. Nasıl olur da biri Goldstein'i vurup kıyafetini çalar da cüzdanıyla ilgilenmez?
Eu só não percebo porque é que mataram Goldstein, tiraram-lhe as roupas, e nem quiseram saber da carteira.
Nasıl olur da birine silah doğrultup ateş eder ve onun ölmemesini beklersin?
Como é que se aponta uma arma a alguém, dispare, e estar à espera que não morra?
Anlamadığım, saygın bir doktor nasıl olur da uyuşturucu mafyasıyla yatağa girer hah, kadınlar kötü çöcukları sever.
Só não entendo como uma médica respeitável pode ir para cama com um barão da droga. As mulheres amam os rebeldes.
Ayrıca eğer mevzu paraysa, nasıl olur da çantasını almaz?
E se fosse por dinheiro, por que deixou a bolsa?
Nasıl olur da size aptal derler?
Quem pode achar que você é estúpido
Castle, bu sefer dışarıda kalsan nasıl olur?
Castle, porque não vais lá para fora?
Diyorum ki bir sonraki daveti benim barımda yapsanız nasıl olur?
Estava a pensar, qual é a possibilidade de ter um evento da tua rádio no meu bar?
Ben de korkuyorum ama ya bunu konuşur, konuşur, konuşuruz ya da konuşmayı kesip sadece Sam ve Addison olur ve nasıl gittiğine bakarız.
Também estou apavorado, estou mesmo, mas podemos falar e falar e falar sobre isso ou podemos parar de falar e ser o Sam e a Addison, e ver como a coisa corre.
Düşünüyordum da... Şuna son versen nasıl olur?
Estava a pensar... se já podias parar de persegui-lo.
"Le Reve'de 19 : 30'da buluşsak nasıl olur?"
"Que tal nos encontrarmos no Le Reve às 19 : 30?"
Chateau Latour siparişi verip şirket hesabına yazsak nasıl olur?
Vamos mandar vir um Chateau Latour aos custos da companhia.
- Nasıl olur da utanmazsın?
- Como não tens vergonha?
Bileğindekini nasıl çıkaracağını çözersen olur.
Se te conseguires livrar da pulseira que tens no tornozelo.
Şu an nasıl olur da yanında olmam?
Como é possível que não possa estar com ela agora?
Eğer hayatı ile ilgili şeyleri bu tarafa ve resimleri ile ilgili şeyleri diğer tarafa koysak nasıl olur?
E se colocarmos as coisas da vida dele deste lado, e todas as coisas das pinturas deste lado?
İnsan nasıl böyle bir canavara dönüşebilir diye sorabilirsiniz.. ... ki bu da çok yerinde bir soru olur.
Podem perguntar-se como foi criado tal monstro, e essa é, de facto, uma pergunta muito boa.
O izini kullansam ve Ölü Bob'un kanını ya da DNA'sını arabanda bulsam nasıl olur sence?
E se usar este mandato e encontrar o sangue do Bob ou o seu DNA no veículo?
Tamam, Atlanta'da nasıl olur bilmiyorum tatlım, ama, ama Los Angeles'ta polis şefliğine başvurursan ve işi alamazsan büyük sonuçları olur.
Certo. Não sei como era em Atlanta, querida, mas quando você se inscreve para Chefe da Polícia de Los Angeles e não consegue o cargo, há enormes consequências.
nasıl olur 360
nasıl olursa olsun 17
david 2467
davıd 24
darling 44
daddy 17
danny 1357
daniel 570
dana 196
dante 84
nasıl olursa olsun 17
david 2467
davıd 24
darling 44
daddy 17
danny 1357
daniel 570
dana 196
dante 84