English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ N ] / Nasıl olur

Nasıl olur tradutor Português

7,221 parallel translation
Bir insan nasıl olur da böylesine başarısız olabilir?
Como pode um homem falhar tão horrivelmente como eu?
Bu nasıl olur? Yardım aldı.
Como é que isso é possível?
Gerekli olan her şey nasıl olur da bir kitaba sığar?
Como tudo que é essencial pode caber num só livro?
Nasıl olur bu?
Não! Como pode ser?
Nasıl olur da ağlamazsın?
Como pode não estar chorando?
Affınıza sığınıyorum ama bir Dürzi şeyhi nasıl olur da Virgil'i bilir?
Peço desculpa, mas como é que o Sheik dos Drusos conhece Virgílio?
- Nasıl olur biliyosun
- É para saberem...
Bir insanın nasıl olur da iki tane kolonoskopi anısı olur?
Como é que alguém pode ter duas histórias de colonoscopias? !
Ama nasıl olur?
Mas como?
- Kutsal suyu kullansan nasıl olur?
- E se usarmos água benta?
Parmağını suya batırsak nasıl olur?
Não dá para meter os dedos dele na água?
Nasıl olur bu?
Como é que isso é sequer possível?
- Onu uyandırsak nasıl olur?
Que tal se a acordássemos?
Mallory'yi kaybetmeseydik hayatımız nasıl olur diye hiç düşündün mü?
Já pensaste em como seria a nossa vida se não tivéssemos perdido a Mallory?
Biraz şuraya kaysan nasıl olur?
Que tal saltares para ali para trás?
Sen o tüfeği indirsen nasıl olur... ben de böylece vaktinin boşa gitmemesini sağlarım.
Que tal baixares essa espingarda e faço-te valer a pena.
Hep burada kalıp aşağı inmesek nasıl olur?
E se ficássemos para sempre aqui e nunca mais descêssemos?
- Bu nasıl olur?
- Como é possível?
Bu nasıl olur?
Isto não faz sentido.
Madem en düşük bahis 5 dolar, ben de 5 dolar koysam nasıl olur?
Uma vez que $ 5 é o mínimo, Aposto cinco dólares?
Nasıl olur?
Como seria?
Nasıl olur da açılmaz?
Como é que não abre?
Nasıl olur da onu bulan siz olursunuz merak ediyorum.
Pergunto-me a mim mesmo como é que o encontrou.
- Nasıl olur bu?
- Como é que isso foi acontecer?
CIA nasıl olur da Sendika diye bir örgüte dair herhangi bir istihbarat ele geçiremez? - Ne ima ediyorsunuz?
Como é que a CIA nunca descobriu informações acerca do Sindicato?
Nasıl olur da beyin ölümün falan gerçekleşmiyor?
Como é que podes não ter morte cerebral, ou algo?
Nasıl olur da dişlerin... olmaz?
Como é que tu não tens os... dentes?
Çok uzun bir gün oldu, Eugene O'Neill kadar uzun... bu yüzden işe yaradığın bölüme geçsek nasıl olur?
Foi uma jornada muito longa, tipo Eugene O'Neill. Que tal irmos diretos à parte em que você é útil?
Bu güzelliği biraz da Travis tutsa nasıl olur?
Porque não deixas o Travis segurar essa beleza um bocado?
Bir Candler olduğunu nasıl olur da söylemezsin?
Como pudeste esconder-me que eras um Candler?
- Kulağında delik açsam nasıl olur?
- Que tal atirar-lhe na orelha?
- Beni dinlesen nasıl olur?
- Que tal fazeres o que eu te disse?
Nasıl olur da masum bir adam, o belgeyi yetkililere vermez?
Agora, que homem inocente não o teria entregue diretamente às autoridades?
- Sen yapmışsın gibi yapsam nasıl olur?
- E se parecer que o construíste? - Fecha os olhos.
Böyle bir şey nasıl olur, anlamak mümkün değil.
Não compreendo como é que uma coisa destas aconteceu.
Nasıl olur...
Mas que merda...
Ama bir sorun var. Hayatım sensiz nasıl olur bilmiyorum.
O único problema é que... não sei como a minha vida funciona sem ti.
Nasıl olur bilmem ki.
Não sei, pá.
Dokuz ay nasıl olur?
Nove meses parecem-te bem?
Şimdi söylemiş gibi hatırlıyorum, "Bu çiçekler biraz daha sert olsalar nasıl olur?"
Lembro-me disso quando disse, "E se estas flores fossem, tipo, agressivas?"
Odana gitsek nasıl olur?
Que tal o seu quarto?
Nasıl olur da bankayı soyarlar?
Como raio roubaram um banco?
En başta babamı kaçırmak konusunda özür dilesen nasıl olur?
Que tal pedires desculpa por teres raptado o meu pai em primeiro lugar?
Nasıl olur da sende duruyor?
Então, porque está contigo?
- Nasıl olur?
Porquê?
Nasıl bir pizzacıda sadece bir çeşit pizza olur yahu?
Que tipo de Pizzaria só serve um tipo de pizza?
- Uyandırsak nasıl olur?
- E se a acordarmos?
Evinde nasıl bu kadar az eşya olur, dostum!
Como podes não ter nada nesta casa, pá?
Harika olur Plankton ama zaman makinesini nasıl yapacağız?
Parece-me óptimo, Plâncton, mas como criamos essa máquina?
Bu kadar büyük bir silahın enerjsini sağlamak nasıl mümkün olur?
Como é possível carregar uma arma desta magnitude?
Gururunu kırarsan öldürmeyi yasaklarsan, ölümden korkmayı öğretirsen nasıl bir savaşçı olur?
Que tipo de guerreiro será ele... se lhe retirares o orgulho? Se o proibires de matar? Isso vai levá-lo a temer a morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]