Ne söyleyeceğini biliyorum tradutor Português
124 parallel translation
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Sei o que ele diria.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Sei precisamente o que vais dizer. Que não compensa.
Senin bana ne söyleyeceğini biliyorum, çünkü sen erkeksin.
Já sei o que vai me dizer Dan, porque é homem.
Şimdi ne söyleyeceğini biliyorum, Cissie.
Sei o que vais dizer, Cissie.
Ne söyleyeceğini biliyorum. "Bir erkek hep annesinin bebeği olarak kalmamalı."
Eu sei o que vais dizer... Um homem não pode ser o filhinho da mama para sempre.
Sen ağzını açmasan da ben aslında ne söyleyeceğini biliyorum.
Vi o quê? Sei o que tu dizes, mesmo quando não o dizes Gerry.
- Ne söyleyeceğini biliyorum.
- Faço-o.
Ne söyleyeceğini biliyorum : Akıllı insan boyun eğer.
Sei o que vai dizer : o sábio sempre cede.
Ne söyleyeceğini biliyorum bu yüzden nefesini tüketme.
Sei o que vai dizer, portanto poupe o fôlego.
Ne söyleyeceğini biliyorum, "Oh, bir tane daha mı?"
Sei o que vai dizer : "Mais outro desses!"
Ne söyleyeceğini biliyorum : muhteşem.
Já sei o que vai dizer. É napa.
Şimdi ne söyleyeceğini biliyorum, yemek sadece gıda zehirlenmesine yol açar ama biz o riske girmeyi göze aldık.
Al, não vou ser a rainha da reunião.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Sei o que vai dizer.
Dinle, ne söyleyeceğini biliyorum.
Já sei, já sei o que vais dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum. - Biliyor musun?
Sei o que vai dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Já sei o que vai dizer.
Ama zaten ne söyleyeceğini biliyorum.
E será. Mas já sei o que ele vai dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Já sei o que vais dizer.
Zeyna, şimdi ne söyleyeceğini biliyorum.
Xena... já sei o que vais dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum, ama para lazım.
Sei o que vais dizer, mas preciso do dinheiro.
Ne söyleyeceğini biliyorum ve onu duymak istemiyorum. Çok kötü.
Sei o que vai dizer-me e não quero ouvi-lo.
Dur. Ne söyleyeceğini biliyorum.
Já sei o que vais dizer.
Faith'in buna ne söyleyeceğini biliyorum sanırım.
Aposto que sei o que diria a Faith a isso.
- Ne söyleyeceğini biliyorum ve...
- Olha, sei o que vais dizer e...
Baba, ne söyleyeceğini biliyorum ve inan bana, sana tamamen katılıyorum.
Pai, eu sei o que você vai dizer e acredite em mim, eu concordo totalmente com você.
- Ne söyleyeceğini biliyorum.
Sei o que me dirias.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Eu sei o que é que vais dizer.
- Ne söyleyeceğini biliyorum.
- Sei o que vai me pedir.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Doutor Clayton! Sei o que vai dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Eu sei o que você vai dizer.
Ve Jackie'nin sana ne söyleyeceğini biliyorum.
E sei o que a Jackie te queria dizer.
- Ne söyleyeceğini biliyorum. Yani sormak zorunda bile değilsin.
Eu sei o que você vai dizer... nem precisa falar.
Fakat ne söyleyeceğini biliyorum.
Sei o que vais dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum, ama bugün başıma gelenleri bilseydin...
Eu sei o que vai dizer, mas se soubesse o dia que eu tive...
Ne söyleyeceğini biliyorum. Benim de eskiden aynı olduğumu söyleyeceksin ama değildim.
Já sei o que vais dizer, que eu era igual.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Eu sei o que vai dizer.
- Ne söyleyeceğini biliyorum.
- Eu sei o que vais dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Eu sei o que é.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
- Sei o que vais dizer. - A sério?
- Otur. Ne söyleyeceğini biliyorum, ama durum şu : Senin yüzünden façamız bozuldu.
Sei o que vai dizer, mas a questão é que anda a deixar-nos mal vistos.
Sen ağzını açmasan da ben aslında ne söyleyeceğini biliyorum.
Sei o que queres dizer mesmo quando não o dizes.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Eu sei o que ela veio aqui dizer.
Bazen ne söyleyeceğini kelimesi kelimesine biliyorum.
Às vezes, sei exactamente o que vais dizer.
Ne söyleyeceğini çok iyi biliyorum.
Eu sei muito bem o que tu dirias.
Ne tür birşey söyleyeceğini biliyorum.
Já sei o que me vais dizer, já basta!
Ne söyleyeceğini, çok iyi biliyorum.
Eu sei o que você irá dizer.
Ne söyleyeceğini adım gibi biliyorum.
Sei exactamente o que vais dizer.
Ne söyleyeceğini, ne söylemeyeceği biliyorum çünkü beni kötü kurt zannediyorsun.
Eu sei o que vai dizer, ou não, porque acha que eu sou o lobo mau.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Sim, sim, eu sei.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Nós descobrimos este planeta.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Eu sei o que vais dizer.
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
ne söyledin 57
ne söyleyeyim 43
ne söylemek istiyorsun 30
ne söyledi 211
ne sorusu 17
ne söylememi istiyorsun 61
ne söyleyeceksen söyle 18
ne sorunu 30
biliyorum işte 83
ne söyledin 57
ne söyleyeyim 43
ne söylemek istiyorsun 30
ne söyledi 211
ne sorusu 17
ne söylememi istiyorsun 61
ne söyleyeceksen söyle 18
ne sorunu 30