Ne yapabiliriz ki tradutor Português
274 parallel translation
- Ne yapabiliriz ki?
- Que fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
Que mais podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
O que quer fazer?
Biz ne yapabiliriz ki?
O que podemos fazer?
Bundan hoşlanmıyorum, ama başka ne yapabiliriz ki?
Eu não gosto muito mas o que fazer?
Ama biz ne yapabiliriz ki?
Sim, mas que podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
O que é que havíamos de fazer?
Bundan daha uygun ve münasip ne yapabiliriz ki?
Que acha que devemos fazer que seja próprio e honesto?
- Ne yapabiliriz ki?
- O que podemos fazer?
Ne yapabiliriz ki?
Bem, o que vamos fazer?
Ne yapabiliriz ki?
Que podemos Fazer?
Tek başımıza ne yapabiliriz ki?
Que podemos fazer sozinhos?
- Ne yapabiliriz ki?
O que podemos fazer? - Lutar.
Biz ikimiz onca askere karşı ne yapabiliriz ki?
- O que podemos fazer contra eles?
Başka ne yapabiliriz ki?
- Que outra coisa podemos fazer?
Ama o adam Yahudi onunla ne yapabiliriz ki?
Mas ele é judeu. E depois o que é que fazemos?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- O que mais podemos fazer? - Deter Otwani!
Ne yapabiliriz ki?
- O que fazemos?
Ne yapacağımı bilemiyorum. İçeride yüzlerce kişi var. Ne yapabiliriz ki?
- Se meus cálculos estiverem corretos... se tirarmos uma viga, a pirâmide desmoronará.
Ayrıca, başka ne yapabiliriz ki?
Além disso, que mais podemos fazer?
Fazla boş vakti var. Bunun için ne yapabiliriz ki?
Ele tem demasiado tempo livre.
Ne yapabiliriz ki?
Porque fizeste tal coisa?
Başka ne yapabiliriz ki?
Bem, o que devemos fazer?
Ne yapabiliriz ki?
Que podemos fazer?
Binmek dışında onlarla ne yapabiliriz ki?
Que fazemos com eles, para além da voltinha de pónei?
Ama... ne? Artık desteğinizi kaybettiniz, ne yapabiliriz ki?
Agora que já não temos partidários, que poderemos nós fazer?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- O que mais podemos fazer?
Can sıkıcı ama ne yapabiliriz ki?
É uma chatice, mas lá terá que ser.
- Başka ne yapabiliriz ki?
- Que mais podemos fazer?
Doğru, ama biz ne yapabiliriz ki?
É verdade, mas o que podemos fazer?
Deneyeceğiz, başka ne yapabiliriz ki?
Não custa tentar, que mais podemos fazer?
Bayan, ne yapabiliriz ki?
Que queremos que faça?
Hayatlarımızı şimdiye kadar yaşadığımız sekilde yaşamaktan başka ne yapabiliriz ki?
Que mais podemos fazer além de viver como sempre vivemos?
Tek ihtiyacım olan şey... bir yabancının ortaya çıkıp... bu işi uluslararası bir olaya çevirmesiydi. Ne yapabiliriz ki?
Só me falta que matem um estrangeiro, e isto se torne num incidente internacional.
- Ne yapabiliriz ki?
- O que vamos fazer?
- Ne yapabiliriz ki?
Que iremos fazer?
Ne yapabiliriz ki?
O que é que podemos fazer?
Yaşam devam ediyor ve... biz iyi şeyler yapmaya çalışmalıyız. Başka ne yapabiliriz ki?
Vivemos a vida como calha.
Yani farklı olarak ne yapabiliriz ki?
Então... o que é que vamos fazer de diferente?
Biz birlikte ne yapabiliriz ki?
O quê tu e eu podemos fazer juntos?
- Ne yapabiliriz ki? - Susacaklarını mı sanıyorsunuz?
Estamos falando de ciclos de 90 dias?
Tamam, sınır olduğunu varsayalım ne yapabiliriz ki?
Ok, vamos assumir que isto é a fronteira. E agora?
Ne yapabiliriz ki? Saklanacağız. Pekala.
Só temos de chegar à audição, ganhar aquela merda e estar em Las Vegas para o prémio.
Burada ne yapabiliriz ki?
Não estamos a fazer nada aqui.
Daha ne yapabiliriz ki?
Que mais podemos fazer?
Ne yapabiliriz ki?
O que podemos fazer?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- O que vamos fazer, então?
Peki, üzgünüz ; ne yapabiliriz ki.
Por muita pena que tenhamos...
Böyle yazılmışsa ne yapabiliriz ki?
É lindo.
Başka ne yapabiliriz ki?
O que você sugere?
Silahları yok etmekten başka, ki bence Sovyetler de buna yanaşmaz zaten... ne yapabiliriz?
- Na falta de desarmamento, com que duvido que os soviéticos concordem, que devemos fazer?