Niye tradutor Português
48,215 parallel translation
Niye yalan söyleyeyim?
Que motivo teria eu para mentir?
Öyleyse niye ben içerideyken o dışarıda?
Então, porque estou aqui e ela anda por aí?
Sizleri buraya niye çağırdığımı sanırım biliyorsunuz.
Presumo que todos saibam porque vos chamei aqui.
Niye en son benim haberim oluyor?
E porque sou o último a saber?
Valentine niye Aşağı Dünyalılar'ı fanilere saldırtsın?
Porque mandaria o Valentine os do Mundo À Parte atacar mundanos?
Ona niye inanalım?
Porque devemos acreditar nela?
Niye bizim için canını tehlikeye atsın?
Porque arriscaria ele a vida por nós?
- O halde niye geldin?
- Então, porque estás aqui?
Kılıç niye yok olmadı?
Porque é que aquilo não destruiu a Espada?
Niye geldin?
O que fazes aqui?
Niye olmayayım?
Sim, porque não estaria?
Burası niye bu kadar karanlık?
Porque está tão escuro aqui?
Bu niye geldi?
O que faz ele aqui?
Niye dışarı çıktı?
Porque sairia?
Niye Izzy?
Porquê a Izzy?
- Bana niye söylemedin?
- Porque não me contaste?
Niye benim hakkımda konuşuyorlar?
Porque falam sobre mim?
- Niye?
- Porquê?
Bir kurtadam niye Gölge Avcısı'na keyfî saldırır ki?
Que lobisomem ataca ao acaso um Shadowhunter?
Madem büyücüler çok yüce varlıklar niye altmış yıldır hiçbir yakışıklı büyücü sevgilin olmadı?
Então, se os feiticeiros são tão divinais, porque ainda não arranjaste um fazedor de magia lindo nas últimas seis décadas?
Niye onların tarafındasın?
Porque estás do lado deles?
Peki Legion Of Doom madalyonu niye istiyor? - Legion Of Doom mu? - Evet.
Porque quer a "Legião da Desgraça" esse medalhão?
- Niye bana bakıyorsun?
Porque estão a olhar para mim?
Bratva'ya dönmem lazım. Niye?
- Preciso de voltar para a Bratva.
Niye bilmiyorum.
Não sei porquê.
Asıl şunu anlamıyorum, niye kıçına takıyorsun?
Mas o que não compreendo é porque ficas incomodada!
Niye?
Porquê?
Dinah, kendin için niye daha iyisini istemediğini anlamıyorum.
Dinah, não entendo porque é que não queres uma coisa melhor para ti.
- Hayır, niye ki?
- Não, porquê?
Bu konuda konuşmamızdan niye rahatsızsın?
Porque é que não queres que falemos disso?
Niye ki?
Porquê?
Basit bir tescil dairesi niye...
Ainda não entendo porque é que um registo simples...
Evet, niye?
Está, porquê?
Oliver'ın Green Arrow olduğundan şüpheleniyormuş. Niye?
Ela suspeita que o Oliver é o Arqueiro Verde.
Yani olmasının dışında, niye?
Porquê? Além do facto de ele ser, mas porquê?
Niye Rus İhtilali'nden alıntı yaptı ki?
- Porque é que ele a citou?
- Bu niye güzel bir fikir olabilir demiştik?
Lembra-me da razão de pensar que isto era porreiro.
- Dur, niye engellemek isteyesin ki? - Metan gazı.
Porquê pará-los?
Bana William konusunda niye yalan söylediğini anlıyorum. Neden zorunda kaldığını.
Entendo... porque é que mentiste sobre o William, porque tiveste de mentir.
SCPD'ye niye haber vermedin?
Porque é que não alertou a polícia?
William'ı niye bu işe karıştırdın?
Porque é que envolveste o William?
Niye endişeleneyim ki?
Porque me havia de preocupar?
Beni buraya niye getirdiniz?
Porque estou sequer aqui?
Geri geleceğini düşünmüştüm ama kurt niye burada?
Calculei que voltasses, mas porque trouxeste o lobo?
Bu acele niye?
Qual é a pressa?
Niye bir bedeli olsun?
Porque achas que há alguma?
Şey Alec bugün gölde ölümünü sorunca niye yalan söyledin?
Então, hoje no lago, quando o Alec te perguntou sobre morreres... Porque não lhe contaste?
Niye bunu yapmak isteyeyim?
Por que havia eu de querer fazer isso?
Farklılıkların çeşitli olaylardan kaynaklandığına inanmam gerekiyor. Bu Laurel'ın olaylarını niye değiştiremiyoruz?
Porque não podemos mudar essa circunstância da Laurel?
Niye?
- O quê?
Niye?
- Porquê?
niye ki 276
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33
niye sordun 123
niye peki 16
niye mi 59
niyeymiş 54
niye soruyorsun 33
niyetim 27
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33
niye sordun 123
niye peki 16
niye mi 59
niyeymiş 54
niye soruyorsun 33
niyetim 27