Rahat ol tradutor Português
1,705 parallel translation
Rahat ol.
Descontrai.
Rahat ol.
Relaxa.
Rahat ol, canım.
Tem calma, "chère".
- Rahat ol!
- Relaxa.
Rahat ol!
Relaxa.
Arplarım her yere dağılmış. Rahat ol!
As minhas harpas estão espalhadas por todo o lado.
Rahat ol.
Está tudo bem.
- Pekala, rahat ol, rahat ol.
- Fica calmo. Fica calmo.
Rahat ol. İş yapıyormuş gibi hissetme.
Seja natural, não ajas como se fosse o teu trabalho.
Rahat ol, Sherlock Holmes!
Dá um tempo, Sherlock Holmes!
Rahat ol.
Segura a bola.
Ayaklar, eller, rahat ol.
Pés, mãos, libertação.
Burada değilmişim gibi rahat ol.
Finjam que não estou aqui.
Rahat ol.
Fica confortável.
Rahat ol adamım.
Relaxa, cara.
Rahat ol adamım.
Que tal ficar calmo, cara?
Rahat ol, kütüphaneci.
Está bem bibliotecário.
Rahat ol, kaldirabilirim.
Relaxe, posso suportar.
Rahat ol baba.
Tem calma, pai.
Rahat ol, dostum.
Fixe, meu.
İşte böyle... Rahat ol, yavaş.
Isso mesmo... devagar e com calma.
İşte böyle... Rahat ol, yavaş.
É isso... devagar e com calma.
Başını tahtanın ortasında tutmayı unutma ve rahat ol.
Lembre-se de manter a cabeça no centro da prancha e descontraia-se.
Ben iyi olacağım, rahat ol...
Eu ficarei bem!
Rahat ol. Bunu halledebiliriz.
Respira, isso tem solução.
Rahat ol, çekik göz.
Relaxa, pilantra.
Rahat ol, Alan.
Relaxa Alan.
Rahat ol, baba.
Esquece isso, pai.
Şaka yapıyorum, rahat ol.
Estou a brincar. Relaxa.
- Rahat ol.
- Relaxa.
- Rahat ol, beş dakika bile sürmez. - Geç kalacağım bak kanka ya.
Relaxe, não vai demorar cinco minutos.
Rahat ol. Ailenle tatilin tadını çıkar.
Relaxe, aproveite este tempo com a família.
Rahat ol, her şey yolunda.
Relaxa, está tudo bem.
Tamam rahat ol.
Ok, calma.
Rahat ol.
Tenta relaxar.
Rahat ol, kendini evde hisset.
- Podes sentir-te em casa.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. Rahat ol.
- Não sei do que está a falar.
Rahat ol. "Madame Butterfly" la hiçbir şey yapmadık.
Descansa. Não aconteceu nada com a Madame Borboleta.
Bırak artık paniklemeyi rahat ol
Não deixes que o pânico tome conta de ti.
Bak, zaten bu ilişkinin fazla uzun süreceğini sanmıyorum. O yüzden rahat ol.
De qualquer forma sei de fonte segura que aquela relação não vai durar muito, portanto, relaxa.
Rahat ol biraz.
Tens que levar as coisas nas calmas.
Rahat ol anne!
- Obrigado, mãe!
rahat ol.
- Calma, calma.
- Rahat ol.
- Cale a boca.
Rahat ol, bunlar acemi.
Calma, estes tipos são amadores.
Rahat ol.
Calma.
- Rahat ol.
- Não estejas.
- Rahat ol.
- Fique confortável.
Rahat ve gevşek ol.
Relaxa, não stresses.
Dostum, rahat ol.
Meu, acalma-te.
Rahat ol yakışıklı.
Calma, borracho.