English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Senin suçun değil

Senin suçun değil tradutor Português

1,154 parallel translation
Senin suçun değil.
A culpa não é tua.
Hayatım, senin suçun değil.
Não, minha querida, não é tua culpa.
- Senin suçun değil.
- A culpa não é sua.
Prue, Senin suçun değil. güçlerimiz burda işlemiyor, bunu biliyorduk.
Prue, a culpa não é tua. Os nossos poderes não funcionam aqui, sabemos disso.
- Senin suçun değil ki.
- Não tens culpa.
Senin suçun değil ki.
A culpa não é tua.
Hayır Sophie, bu senin suçun değil.
- Não tens culpa.
Senin suçun değil, Lana.
A culpa não é tua, Lana.
Senin suçun değil Clark.
A culpa não é tua, Clark.
- Senin suçun değil.
- A culpa não é tua.
- Ben üzgünüm, senin suçun değil.
- Perdi a cabeça.
Hiç biri senin suçun değil.
Nada disto é por tua culpa.
Senin suçun değil Henry.
Não é culpa sua, Henry.
Bu yüzden o sahilde olan hiçbir şey senin suçun değil.
Por isso, o que aconteceu naquela praia não é culpa sua.
Senin suçun değil, büyükanne.
A culpa não é tua, avó.
Murph, bu senin suçun değil, bunu biliyoruz.
Murph, a culpa não é tua.
Bu senin suçun değil.
Não é culpa sua.
Pisliğin teki olması senin suçun değil.
Não é sua culpa.
Bu senin suçun değil, baba.
A culpa não foi tua, pai.
- Hayır hayır hayır, senin suçun değil.
- A culpa não é tua.
Senin suçun değil tatlım.
A culpa não é tua, querida.
Senin suçun değil.
Não é sua culpa.
Senin suçun değil Trance.
Não é culpa tua, Trance.
Senin suçun değil.
Não é culpa tua.
- Senin suçun değil.
- Não tens culpa.
Dinle Dawn. Şimdi ne olursa olsun, senin suçun değil tamam mı?
Escuta, Dawn, o que for que aconteça agora, não é tua culpa, ok?
Sana her ne yaptıysa senin suçun değil.
Qualquer coisa que ele te fez, não tens culpa.
- Phoebe'ye böyle olması senin suçun değil...
- A culpa não é tua que a Phoebe...
- Hayır, senin suçun değil, kimsenin suçu değil.
- Não é tua nem de ninguém.
- Bu senin suçun değil Natalie.
- Não foram vocês, Natalie.
Senin suçun değil.
Não tens culpa.
Bu senin suçun değil ki canım.
A culpa não foi tua, querida.
Bilinen şey üzerinde durmak istemem, ama bu senin suçun değil Clark.
Não quero salientar o óbvio, Clark, mas não foi culpa tua.
Senin suçun değil baba.
Não tens a culpa, pai.
Bu senin suçun değil Lex.
A culpa não é tua, Lex.
Bu senin suçun değil ki.
Isto não tem que ver contigo, certo?
- Senin suçun değil mi?
- Isto não é culpa tua?
Lucero'nun kaçması senin suçun değil.
- Não tens culpa da fuga do Lucero.
D ünyadakihiçbir şey senin suçun değil Cassandra.hiçbir şey senin sorumluluğunda değil.
'Nem sempre a culpa é tua. Nem é só da tua responsabilidade.'
Senin suçun değil ;
A culpa não é tua.
- Senin suçun değil, Daniel.
Não é culpa tua, Daniel.
- Bu senin suçun değil.
Não é sua culpa.
Bu senin suçun değil, bazen böyle şeyler olur.
Não, tu não tens culpa. Isso são coisas que às vezes acontecem.
Bu senin suçun değil, tamam mı?
Não é tua culpa, a culpa não é tua.
- Senin suçun değil!
A culpa não é tua!
- Bu senin suçun değil.
- Isto não é culpa sua.
Ama bu senin suçun değil ki! Onu kurtardın diye, ondan ya da mutsuzluğundan sen sorumlu değilsin ki.
Salvaste-o, mas não podes tomar conta dele.
Senin suçun değil.
Não é tua culpa.
Bu senin suçun değil. Onunla yatan sen değildin.
- A culpa não é tua, eu não vi...
- Onu öldüremeyiz, ve hayır senin suçun değil.
- Não o podemos matar. E não, não é.
Senin suçun değil.
A culpa não foi tua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]