Senin suçun değil tradutor Português
1,154 parallel translation
Senin suçun değil.
A culpa não é tua.
Hayatım, senin suçun değil.
Não, minha querida, não é tua culpa.
- Senin suçun değil.
- A culpa não é sua.
Prue, Senin suçun değil. güçlerimiz burda işlemiyor, bunu biliyorduk.
Prue, a culpa não é tua. Os nossos poderes não funcionam aqui, sabemos disso.
- Senin suçun değil ki.
- Não tens culpa.
Senin suçun değil ki.
A culpa não é tua.
Hayır Sophie, bu senin suçun değil.
- Não tens culpa.
Senin suçun değil, Lana.
A culpa não é tua, Lana.
Senin suçun değil Clark.
A culpa não é tua, Clark.
- Senin suçun değil.
- A culpa não é tua.
- Ben üzgünüm, senin suçun değil.
- Perdi a cabeça.
Hiç biri senin suçun değil.
Nada disto é por tua culpa.
Senin suçun değil Henry.
Não é culpa sua, Henry.
Bu yüzden o sahilde olan hiçbir şey senin suçun değil.
Por isso, o que aconteceu naquela praia não é culpa sua.
Senin suçun değil, büyükanne.
A culpa não é tua, avó.
Murph, bu senin suçun değil, bunu biliyoruz.
Murph, a culpa não é tua.
Bu senin suçun değil.
Não é culpa sua.
Pisliğin teki olması senin suçun değil.
Não é sua culpa.
Bu senin suçun değil, baba.
A culpa não foi tua, pai.
- Hayır hayır hayır, senin suçun değil.
- A culpa não é tua.
Senin suçun değil tatlım.
A culpa não é tua, querida.
Senin suçun değil.
Não é sua culpa.
Senin suçun değil Trance.
Não é culpa tua, Trance.
Senin suçun değil.
Não é culpa tua.
- Senin suçun değil.
- Não tens culpa.
Dinle Dawn. Şimdi ne olursa olsun, senin suçun değil tamam mı?
Escuta, Dawn, o que for que aconteça agora, não é tua culpa, ok?
Sana her ne yaptıysa senin suçun değil.
Qualquer coisa que ele te fez, não tens culpa.
- Phoebe'ye böyle olması senin suçun değil...
- A culpa não é tua que a Phoebe...
- Hayır, senin suçun değil, kimsenin suçu değil.
- Não é tua nem de ninguém.
- Bu senin suçun değil Natalie.
- Não foram vocês, Natalie.
Senin suçun değil.
Não tens culpa.
Bu senin suçun değil ki canım.
A culpa não foi tua, querida.
Bilinen şey üzerinde durmak istemem, ama bu senin suçun değil Clark.
Não quero salientar o óbvio, Clark, mas não foi culpa tua.
Senin suçun değil baba.
Não tens a culpa, pai.
Bu senin suçun değil Lex.
A culpa não é tua, Lex.
Bu senin suçun değil ki.
Isto não tem que ver contigo, certo?
- Senin suçun değil mi?
- Isto não é culpa tua?
Lucero'nun kaçması senin suçun değil.
- Não tens culpa da fuga do Lucero.
D ünyadakihiçbir şey senin suçun değil Cassandra.hiçbir şey senin sorumluluğunda değil.
'Nem sempre a culpa é tua. Nem é só da tua responsabilidade.'
Senin suçun değil ;
A culpa não é tua.
- Senin suçun değil, Daniel.
Não é culpa tua, Daniel.
- Bu senin suçun değil.
Não é sua culpa.
Bu senin suçun değil, bazen böyle şeyler olur.
Não, tu não tens culpa. Isso são coisas que às vezes acontecem.
Bu senin suçun değil, tamam mı?
Não é tua culpa, a culpa não é tua.
- Senin suçun değil!
A culpa não é tua!
- Bu senin suçun değil.
- Isto não é culpa sua.
Ama bu senin suçun değil ki! Onu kurtardın diye, ondan ya da mutsuzluğundan sen sorumlu değilsin ki.
Salvaste-o, mas não podes tomar conta dele.
Senin suçun değil.
Não é tua culpa.
Bu senin suçun değil. Onunla yatan sen değildin.
- A culpa não é tua, eu não vi...
- Onu öldüremeyiz, ve hayır senin suçun değil.
- Não o podemos matar. E não, não é.
Senin suçun değil.
A culpa não foi tua.
senin suçun değildi 28
senin suçun 40
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
senin suçun 40
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi efendim 66
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi efendim 66