English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Silahlar hazır

Silahlar hazır tradutor Português

224 parallel translation
Silahlar hazır olunca harekete geçmek istiyorum.
Quero entrar logo em acção.
Tüm silahlar hazır.
Todas as armas a postos.
Tüm silahlar hazır olun.
Todas as armas operacionais.
Silahlar hazır.
Armas prontas.
Tetikçiler, silahlar hazır, mezarın bile kazıldı.
Os homens, as armas, o fosso com a cal já está cavado.
- Silahlar hazır!
- Apresentar armas!
Silahlar hazır. - Bay La Forge? - Metrikse enerji veriliyor.
Talvez se eu tentar alternar as freqüências.
- Silahlar hazır.
- Armas prontas.
- Silahlar hazır.
Armas preparadas.
Kalkanları kaldırın, silahlar hazırda beklesin.
Escudos ativados, armas a postos.
- Silahlar hazır.
- Armas a postos.
Silahlar hazır durumda, Kaptan, ama kalkanlarımızın durumu pek iyi değil.
Tuvok, qual a situação de nossas armas? As armas estão prontas mas os escudos estão muito baixos.
Biomoleküler silahlar hazır 13 standart foton torpido Ve birinci sınıf yüksek güçlü savaş başlığı
Armas bio-moleculares prontas... 13 torpedos fotônicos padrão prontos e uma ogiva de combate classe 10 pronta.
Bütün silahlar hazır olsun.
Energizar todas as armas.
Silahlar hazır mı?
- Nossa arma está pronta?
Geri döndüklerinde hazır olması için silahları doldurup, bekleyin!
Assím que estéjam preparados.
Silahlarınızı hazır edin!
Preparar!
Silahlarınız hazır mı? Şimdiden söylüyorum, eğer üzerime yeşil bir adam saldırırsa Önce ateş eder sonra soru sorarım.
- Eu lhe digo uma coisa, se sair um pequeno homem verde, eu atiro primeiro e pergunto depois.
Bu silahları temizleyip kullanmaya hazır hale getirin.
Manda limpar as armas para que estejam prontas para usar.
Silahlarınızı hazır tutun.
Estão a atirar setas com fogo!
Silahlar devrede ve hazır.
Armas carregadas e prontas.
- İskelenin silahları hazır.
- A estibordo e a meia-nau também.
Fazer silahları, ateşe hazır olun.
Phasers, a postos para disparar.
Silahlarınızı kontrol edin ve hazır olun.
Verifiquem as armas e fiquem de prontidão.
Almanların bıraktığı tüm silahları çalışır şekilde hazırlayın.
Todas as armas abandonadas pelos alemäes, quero-as prontas a disparar.
Beyler, silahların horozunu hazır duruma getirin.
Meus senhores, engatilhar pistolas.
Silahları... silahlarının hazır olduğundan emin olun!
As armas! Tenham as armas prontas!
Gardiyan birimleri 5, 6 ve 8 otomatik silahlarınızı ve yedek cephanenizi hazır tutun ve yerlerinizi alın.
Unidades da guarda cinco, seis e oito, usem armas automáticas, munições adicionais e tomem posições.
Tüm silahları hazır edin.
Preparem todas as armas.
Devo silahları hazır mı?
Devo-Armas prontas?
Silahlarınızı hazırlayın, kendinizi savunmaya hazır olun.
Reúnam as armas. Preparem-se para se defender.
Silahlarınız tam olarak hazır olmazsa, cezalar sert olacaktır.
Se as armas não estiverem preparadas, o castigo será severo.
Silahlarınız ateşe hazır.
As vossas portas das armas estão em posição de ataque.
Bu arada, korumaların silahlarına "kuttar" taktır ve göğüs göğüse çarpışmaya hazırlat.
Diz aos guardas para colocarem kuttars nas armas. e se prepararem para um combate corpo a corpo.
Silahlar doluma hazır, efendim.
Armas prontas para serem activados, senhor.
Silahlarınızı atın ve yargılanmaya hazır olun!
Rendam-se e preparem-se para serem julgados!
Silahlarım hazır.
Tenho-os na mira.
Sadece dün gelmiş olmama rağmen, Bath için silahlarım hazır.
Cheguei ontem, mas já vou armado para Bath.
Klingon gemileri kalkan kaldırıp silahlarını hazırladılar.
As naves klingon levantaram escudos e carregaram as suas armas.
Silahlar tam şarjlı ve atışa hazır.
Não temos saídas. As armas estão carregadas e prontas.
Silahlar hazır
Bombas preparadas.
Kaptan, gemileri silahlarını hazırlıyor. Bay Tuvok, kalkanları kaldırın. Bay Chakotay, dümeni alın.
Eu asseguro a você, Embaixador, meu pessoal não teve nada a ver com este ataque.
Hazır olup olmadığımızın, sayımızın, silahlarımızın etkinliğinin önemi yok.
Eu não quero saber se não estamos prontos, se estamos em inferioridade numérica ou de armas.
Bay Worf, silahlar ateşe hazır.
Sr. Worf, disparar à vontade.
Silahlar hazır.
Armas preparadas.
Konvansiyonel silahlar aktif ve hazır, efendim.
Armas convencionais prontas e carregadas, senhor.
Silahları olanlar bizi korumaya hazır olsun.
Os que têm armas, preparem-se para nos defender.
Silahlar ateşlemeye hazır.
Ogivas armadas.
Silahlarınızı kapatın ve hazır olu...
Desligue suas armas e preparem-se pa...
Silahları hazır tutun!
Armas!
Kalkanları kaldırın ve silahları hazırda bekletin.
Erguer escudos e preparar as armas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]