Sıra bende tradutor Português
1,045 parallel translation
Sırf bu gece sıra bende olduğu için bu kadar uzun siesta yapıyorsun.
Escutem, não é por ser meu o turno de noite... Que têm de tirar tão grande sesta.
Şimdi sıra bende.
Agora é a minha vez.
Sıra bende, değil mi?
- * És demasiado boa para ser verdade * - É a minha vez, certo?
- Evet. - Sıra bende miydi?
- É a minha vez?
Demek öyleymiş. Komik, 15 yıldır sıra bende.
Há quinze anos que é a minha vez.
Tamam, şimdi de sıra bende.
Está bem, é a minha vez de te acertar.
Gitmeliyim. Sıra bende.
Tenho que ir, sou a seguir.
... sıra bende oluyor, değil mi?
é a minha vez de vigiá-los, não é?
Bu akşam sıra bende.
Esta noite é a minha vez.
Şimdi sıra bende.
Agora, é a minha vez.
Sıra bende.
Tenho aqui o número!
Haydi bakalım, Liddell, sıra bende!
- Vá, Liddell, sou eu a bater.
Sıra bende, çocuklar.
Agora é a minha vez.
Şimdi sıra bende!
Agora sou eu.
Sıra bende.
É a minha vez.
Sıra bende!
Agora venho eu.
Sıra bende.
É a minha vez!
Galiba sıra bende.
Acho que é a minha vez.
Sıra bende dedim.
Eu disse que era a minha vez.
Şimdi sıra bende.
Agora é minha vez.
Bugün sıra bende.
Hoje é a minha vez.
Tamam. Tamam, sıra bende.
Muito bem, esta sou eu.
- Tamam, sıra bende!
- Está bem, agora é a minha vez!
Sıra bende.
Agora é a minha vez.
Evet, sıra bende, değil mi?
Parece que é a minha vez, certo?
Sıra bende bebek.
- Sim. O que é que a Peggy quer?
- Çocuk çocukken... - Sıra bende! ... şu sorulara sıra gelmişti.
A criança, quando criança, fazia perguntas como estas :
- Sıra bende.
- Isto é que são mamas.
Hey, sıra bende!
Aí, é a minha vez.
Görürsün, sıra bende.
Já vê, é a minha vez.
- Şimdi... sıra bende.
- Agora... é a minha vez.
- Pucker. - Hey, sıra bende.
Ei, é a minha vez.
- Şimdi sıra bende.
- Dá-me a hipótese de fazer isto.
Sıra bende.
Sou eu outra vez.
İşinizi iyi yaptınız. Şimdi sıra bende.
Fez o seu trabalho, agora devo fazer o meu.
Sıra bende fırlama pilot.
É a minha vez, aviador.
Mikey'i erkekleri uzaklaştırmak için kullanıyorsun ve şimdi sıra bende.
Já te vi usar o Mikey para afastares os homens e agora sou eu.
- Baba, sıra bende.
- Papá, agora é a minha vez.
Sıra bende.
Agora sou eu.
Artık sıra bende. "
AGORA É A MINHA VEZ.
Pardon. Sıra bende.
Desculpe... sou o próximo.
Her zaman anneniz sizinle yalnız ilgileniyor ve şimdi sıra bende.
A vossa mãe fica sempre sozinha convosco... e agora é a minha vez.
- Sıra bende. "Kwyjibo."
É a minha vez. "Kwyjibo."
- Sıra bende.
- Eu sou o próximo.
Sıra bende!
Não, agora sou eu!
Sıra bende.
Sou muito bom nos slaloms.
- Evet, sıra bende mi? - Bekle.
- É a minha vez?
- Sıra bende.
- É a minha vez.
Sıra bende.
Está na hora da brincadeira.
Bende ara sıra kederlenirdim.
Já me deprimi duas ou três vezes, sabe? Mas olhe para mim, agora.
Galiba şimdi sıra bende. Çok iyi.
Parece que sou eu a seguir.
bender 52
bende seni seviyorum 38
bende 490
benden 238
benden bu kadar 130
bende de var 25
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
benden ne istiyorsun 357
bende seni seviyorum 38
bende 490
benden 238
benden bu kadar 130
bende de var 25
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
benden ne istiyorsun 357
bende var 92
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
benden sana 27
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden korkma 17
bende geliyorum 21
benden kaçamazsın 31
benden hoşlanıyorsun 20
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
benden sana 27
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden korkma 17
bende geliyorum 21
benden kaçamazsın 31
benden hoşlanıyorsun 20