Çalis tradutor Português
77 parallel translation
Ve anlamaya çalis.
E tente compreender.
Suçu benim üzerime atmaya çalis.
Diz-me das boas. Vá lá.
Lütfen, hadi çalis.
Por favor, arranca.
- Onu ayiltmaya çalis.
- Tenta reanimá-lo.
Uyumaya çalis.
Tente dormir.
- Evet. Mümkün oldugunca banyoya gir ve üzerinde çalis.
Vá ao WC, e esgalhe uma sempre que puder.
- Oraya vardigimizda kendin gibi davranmamaya çalis, olur mu?
Quando chegarmos lá, não ajas como até aqui.
- Çalis, lanet olasica!
- Arranca, filho da mäe!
Sunu basinin üzerinden geçirmeye çalis. Hadi!
Kelly, tenta passar a corda por cima da cabeça, vamos.
Telefon kayitlarini incele ve bir iz bulmaya çalis.
Consegue os registos da chamada e vê se consegues rastrear a chamada.
Ellerini sabit tutmaya çalis.
Tráfico de não mover as mãos.
Hep duydugum sey kurallar kurallar... ve is is çalis
tudo o que tu ouves são, regras, regras, regras... E trabalho, trabalho, trabalho.
Biraz uyumaya çalis.
Tenta dormir.
- Çalis.
- Arranca.
Biraz daha ileri egmeye çalis.
Tenta mais à frente.
Sadece yat ve ölmemeye çalis.
Fique aí deitado e tente não morrer.
Yasamaya çalis dostum.
Tenta sobreviver, meu.
- Bir kez olsun yalan söylemeye çalis...
- Você acabou de tentar mentir pra mim.
Sen de çalis artik.
Pega!
Zehri temizlemeye çalis.
- Podíamos tentar sugar o veneno.
Kadehin üstünde tutmaya çalis.
Tenta mantê-la no cimo do copo. Gin.
- Daha çok çalis.
- Tens de fazer melhor.
Lanet olsun, su arabayi sallamamaya çalis.
Raios, tenta manter o carro estável.
Bebegim, biliyorum senin için çok zor ama yalan söylememeye çalis olur mu?
Amy, sei que é difícil para ti, mas tenta não mentir, merda! Ok?
Sophie, burada kalmaya çalis. Lütfen.
Tente se concentrar aqui, por favor.
Kaybolmamaya çalis.
Tente não ignorar isso.
Anlamaya çalis bu önceden söylenmisti.
Tenta entender... isto está há muito previsto.
Pilot olarak tepeye ulasïp orada kalmaya çalïs.
Como piloto, tente ficar sempre por cima.
Biraz rahatlamaya calis. Karbonit'ten kurtuldun.
Tens de te acalmar.
Haydiiii, biraz iyimser olmaya calis.
Vamos mostrem um pouco de optimismo.
Mumkun oldugunca yaklasmaya calis
Acerta nas ligações!
Yanasmaya calis!
Põe-te ao lado desse.
... ve Yildiz Gemilerinin menzilinden cikmaya calis.
Mantém-te o mais próximo possível dos cruzeiros.
"SATIN ALMAK İÇİN ÇALIŞ"
'Trabalhar para comprar'
Anlamaya calis!
Por favor Dev, tenta entender!
Simdi, bir boksor gibi gorunmeye calis.
Tenta parecer um pugilista.
Tahmin etmeye calis.
Adivinha, anda, tenta.
Ve uzerine gore bir seyler giymeye calis Uzerinde metal bir seyler olmayan en azindan
E tenta calçar alguma coisa que tenha mais do que metal.
Benimle calis.bu kral deli.
Ajuda-me aqui. O rei é maluco.
YAPABİLECEĞİM YARDIMI YAPACAĞIM BENİM İÇİN ÇALIŞ
- Vou fazer o que puder para ajudar.
Bizimle calis... bizim ruyalarimizi gerceklestir.
Trabalhe conosco... faça com que todos os nossos sonhos se realizem.
Doktor Calis sana yardım edecek ve birazdan daha iyi hissedeceksin.
O Dr. Kaylis já te vai fazer sentir melhor.
Evlenmek için nişanlı, şimdi çalış, sadece calis
Compremetido para casar, agora trabalho, só trabalho
SIKI ÇALIŞ
COM ESFORÇO E DEDICAÇÃO
Eger mümkünse, anlamaya calis.
Se possível, tente entender isso.
Hatirlamaya calis, biz tanismistik.
- Não. Tente se lembrar, nos conhecemos.
Hatirlamaya calis,
Tente,
Donene kadar kimseye sakso cekmemeye calis.
Tenta não chupar ninguém até eu voltar.
Benle ofiste calis.
Irás trabalhar no escritório.
Anlamaya calis.
Tenta perceber.
ÇALIŞ
TRABALHEM
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyoruz 40
çalışıyor musun 55
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33
çalışıyor musun 55
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33