Çok üzgünüz tradutor Português
424 parallel translation
"Çok üzgünüz."
"Sentimos muito".
Biz de bu karar için çok üzgünüz.
Lamentamos mais do que imagina.
Çok üzgünüz.
Lamentamos muito.
- Çok üzgünüz Bayan Wright.
- Nós sentimos muito, Senhorita Wright.
Her şeyi konuştuk ve bugün yaptığımız yüzünden çok üzgünüz.
Nos conversamos e sentimos muito pelo que fizemos hoje.
Çok üzgünüz.
- Lamentamos essa providencia.
- Çok üzgünüz.
- Lamentamos essa providencia.
Para yüzünden çok üzgünüz.
Perdoe-nos pelos dois centavos.
- Çok üzgünüz, Bayan. - Umarım onları asarsınız.
- Lamentamos muito, minha senhora.
- Çok üzgünüz, bayan.
- Lamentamos muito senhora.
Bu arada, yardım edemediğimiz için çok üzgünüz.
A propósito, rapaz tive muita pena de não termos podido ajudar-te.
"Bu ricayı yerine getiremediğimiz için çok üzgünüz."
" É com grande pesar que não podemos honrar tal pedido.
Çok üzgünüm, yani çok üzgünüz, ama... gelemeyeceğiz.
Lamento imenso, quer dizer, lamentamos imenso, mas... não, não podemos.
Geminizdeki radyasyon kaçağı için çok üzgünüz ayrıca Komutan Powell'ın vefatından dolayı da keder duyuyoruz.
Sinto muito pela fuga radioactiva que vocês têm a bordo. e entristece-nos a notícia da morte do comandante Powell.
- Devam edin. - Çok üzgünüz.
- As nossas desculpas.
İnanın eşim ve ben olanlardan dolayı çok üzgünüz.
Acredite, a minha mulher e eu estamos muito perturbados com tudo isto.
Ee... Chameleon, biz çok üzgünüz. Biz ee... biz sadece Starbuck'ın kullanılıyor olabileceği konusunda endişelendik.
Camaleão, lamentamos muito, nós... estávamos apena preocupados que o Starbuck estivesse a ser usado.
Ayrılmandan dolayı hepimiz çok üzgünüz.
Lamentamos que te vás embora.
Çok üzgünüz.
Lamentamos imenso.
Sizi rahatsız ettiğimiz için çok üzgünüz.
Senhor, perdoe-me incomodá-lo.
Hepimiz çok üzgünüz, Bay Roundhay.
- Estamos todos, Sr. Roundhay.
Bakın, biz... Bayan Tanaka, sizi rahatsız ettiğimiz için çok üzgünüz.
Pedimos-lhe muita desculpa pelo incómodo.
Çok üzgünüz Bay QuigIey.
Desculpe, Mr. Quigley.
Çok üzgünüz!
Lamentamos muito!
Çok üzgünüz, Debbie. Sana sadece iyilikler diliyoruz.
Todos lamentamos imenso, Debbie.
Çok üzgünüz, Thomas.
Lamentamos muito, Thomas.
Gözcün için çok üzgünüz.
Sentimos pelo teu parceiro.
- Çok üzgünüz.
- Pedimos imensas desculpas.
Çok üzgünüz.
Estamos tristíssimas...
Hepimiz çok üzgünüz.
Todos lamentamos.
Sizden ayrılmak zorunda kalacağımız için çok üzgünüz.
Temos muita pena de ter de vos deixar todos.
Önce onu zehirledik, sonra boynunu kırdık daha sonra kıyafetlerini aldık ve bu yüzden çok üzgünüz.
Primeiro envenenámo-lo, depois partimos-lhe o pescoço. Depois despimo-lo e estamos muito tristes com isso.
Kızının başına gelenlerden dolayı çok üzgünüz.
Todos temos muita pena do que aconteceu à sua filha.
Çok üzgünüz ama olmaz, Bay Poirot.
Sinto muito, Sr. Poirot, mas não pode ficar aqui.
Oğlunuz için çok üzgünüz.
Lamentamos o sucedido ao seu filho.
- Tito konusunda çok üzgünüz.
Lamentamos muito o que aconteceu ao Tito.
Çok üzgünüz.
Temos imensa pena.
- Çok üzgünüz.
- Desculpa-nos.
Çok üzgünüz, ama o önce sordu.
Lamentamos imenso, mas ela convidou primeiro.
Olanlar için çok üzgünüz Ajan Scully.
- Todos lamentamos o que aconteceu.
Bakın çok üzgünüz. Özür dileriz.
Lamentamos imenso e pedimos desculpa.
Bak. Çok üzgünüz, özür dileriz.
Lamentamos imenso.
- Çok üzgünüz.
- Lamentamos imenso.
Çok üzgünüz!
Estamos doentes com a notícia.
Çok üzgünüz.
Peço desculpa.
Çok üzgünüz!
Lamentamos muito.
Çok üzgünüz.
Lamento muito.
Efendim, hepimiz çok üzgünüz.
Senhora, estamos muito consternados.
- Bu trajik ihanetten dolayı çok üzgünüz.
- Estamos todos tristes...
Kötü bir şey yaşadınız ve bu yüzden çok üzgünüz.
Uma coisa terrivel foi feita a você e nós lhe devemos realmente desculpas.
Sizi geminizden ayırmak zorunda kaldığımız için üzgünüz ama eminim anlarsınız size sormak istediğimiz çok şey var.
Desculpem termos tido de vos separar da vossa nave, mas decerto entendem que temos muitas perguntas para vós.
üzgünüz 106
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok uzak 78
çok üzgünüm efendim 30
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok uzak 78
çok üzgünüm efendim 30
çok üşüyorum 45
çok üzücü 155
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzun zaman önce 42
çok uzun zamandır 30
çok uzun sürdü 28
çok uzak değil 39
çok uzun sürmez 60
çok üzücü 155
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzun zaman önce 42
çok uzun zamandır 30
çok uzun sürdü 28
çok uzak değil 39
çok uzun sürmez 60