Çok üzücü tradutor Português
1,776 parallel translation
İşlerin bu hale gelmesi çok üzücü Brenda, çünkü görünüşe göre bütün bunları müsamere yüzünden ona yaptığımızı sanıyor.
É uma pena que seja assim, Brenda, porque parecia que conseguias lidar com ela na peça.
Çok üzücü olmaklar beraber, büyük ihtimaller haklısın.
Infelizmente, mas provavelmente é verdade.
Tanrım, bu çok üzücü.
Meu Deus, isso é tão triste.
- Çok üzücü.
- Isso é triste.
Çok üzücü.
Isso é triste.
Gençler İçin Sağlığı Destekleme Grubu Babamın şeker hastalığını çekmesini izlemek zor bir şey. Kız kardeşimde de şeker çıkabilmesi olasılığı da çok üzücü.
Estou farta de ver o meu Pai a sofrer de diabetes e coisas do género, e é muito triste constatarmos que a minha irmã também deve ter.
- Bu çok üzücü. - Hey, ne yapabilirsin ki?
Isso é muito triste.
Çok üzücü.
É tão triste.
Onu bu şekilde görmek çok üzücü.
É difícil vê-lo desta maneira.
Scott, iyi biri ve bu dünyada iyi insanların ezilmesi çok üzücü.
O Scott é uma boa pessoa... que vive num mundo que esmaga boas pessoas.
Bu çok üzücü.
É triste.
Gerçekten çok üzücü.
Isso é muito triste.
Ben... O sırada sizi görünce öfkeme hakim olamadım, bu çok üzücü bir durum.
Perdi a calma quando o vi da última vez e isso foi lamentável.
Son bombalama olayında sevdiklerini kaybedenleri yaslı bir şekilde karşılamamız çok üzücü.
E é com tristeza... que nos reunimos em luto... pelas vítimas dos atentados recentes.
Bu çok üzücü ve talihsiz bir durum.
É triste e uma infelicidade.
Bu çok üzücü.
Oh, isso é triste.
İstediğin gibi yetişmediklerini görmek çok üzücü.
É uma grande desilusão quando eles não são o que esperávamos.
Çok üzücü.
Terrível, que coisa terrível.
Kolay değil, çok üzücü.
Não é fácil, parte-me o coração.
Bu çok üzücü.
Isso é tão triste.
Onları kaybetmek çok üzücü olur.
Seria muito triste ficar sem eles.
Provalarda seni asla öpmedim. Aman Tanrım, Gerçekten çok üzücü.
- Eu nunca te beijei nos ensaios.
Çok üzücü.
É muito triste.
- Bu çok üzücü olur.
- Isso seria triste.
Bu çok üzücü bir durum.
De acordo, isso é terrível!
Gabriella'dan bahsediyorum. - Gösteriye gelemeyecek olması çok üzücü, ancak Stanford Onur Programı'na seçilmiş olması hem onun için hem de Doğu Lisesi için harika bir şey. - Ne?
- Estou falando da Gabriella!
- Çok üzücü.
Que triste.
- Anlıyorum, çok üzücü.
Que triste.
Bu çok üzücü bir durum.
Isso é muito triste.
Görünüşe göre baya üzülmüş. Çok üzücü.
Pelos vistos, estava muito deprimida.
Bu çok üzücü.
É muito triste.
Bu çok üzücü.
Isto é tão triste.
- Çok üzücü! Mutsuz olmanın vakti değil efendim. Aksine, mutlu olmanın vakti!
Não é altura para se ficar perturbado, sr. Mas sim feliz!
Anlıyorum sanırım ama bana çok üzücü geliyor.
Eu acho que compreendo. - E... eu acho muito triste. - De que está a falar?
Çok üzücü bir durum oldu
- Tivemos um camião roubado.
Bu şekilde düşünememen çok üzücü.
Lamento que não consiga ver dessa maneira.
Bu Hudson olayı çok üzücü.
É triste sobre esse miúdo, Hudson.
Çok üzücü.
Muito comovente.
Panay'a yapılan saldırı, çok üzücü bir yanlış anlaşılmaydı.
O ataque ao Panay foi um trágico mal-entendido.
Hem de çok üzücü.
E bem trágico.
- Çok üzücü.
- É tão triste...
Bu çok üzücü.
Meu Deus, que tristeza.
Çok üzücü bir hikayeymiş.
É tão triste.
Çok üzücü.
Muito triste.
Bir şekilde üzücü ama bir şekilde de çok iyi.
Por um lado é triste, mas por outro lado é ótimo.
# Bu ironi çok üzücü. #
A ironia é tão triste como este pobre diabo
Bu üzücü, gerçekten, çünkü ifade edecek çok şeyim olduğuna inanıyorum ama yetenekli değilim.
E até é triste, porque sinto que tenho muito para dar, mas falta-me só o dom.
Biraz üzücü bir şey ama aynı zamanda az çok harika da sayılır.
É um pouco triste... mas também é muito fixe.
Hayır değildi. Gerçekten çok üzücü.
- O primeiro não me impressionou muito.
Bu çok üzücü.
Que tristeza.
Bu çok üzücü.
Isso é tão triste!
üzücü 65
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
çok üzgünüm efendim 30
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok uzun sürdü 28
çok utanıyorum 107
çok uzun zamandır 30
çok uzun zaman önce 42
çok uzak değil 39
çok uzun sürmez 60
çok uzaklara 31
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok uzun sürdü 28
çok utanıyorum 107
çok uzun zamandır 30
çok uzun zaman önce 42
çok uzak değil 39
çok uzun sürmez 60
çok uzaklara 31