English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Ö ] / Öyle olsun bakalım

Öyle olsun bakalım tradutor Português

118 parallel translation
Balonda mı doğdun? Öyle olsun bakalım.
Nasceu num balão Bom, mudamos de assunto.
Öyle olsun bakalım.
Muito bem.
- Öyle olsun bakalım.
- Muito bem.
Öyle olsun bakalım.
Se tem de ser assim...
Öyle olsun bakalım.
como queiras.
Öyle olsun bakalım.
Façam isso.
Eh madem öyle gerekiyor, öyle olsun bakalım.
Se tem de ser, que assim seja.
Öyle olsun bakalım.
Assim seja.
Güzel öyle olsun bakalım.
... Bom óptimo.
Öyle olsun, öyle olsun bakalım.
Muito bem, muito bem.
Ben de "Öyle olsun bakalım" deyip, onu ortağıma verdim. Bir sokak arasına gittik ve neticede o hırtapoz dişlerinden oldu.
Eu disse : "Está bem, idiota." Fiz um sinal para o meu companheiro, fomos para o beco e zás-trás!
Öyle olsun bakalım.
Isso é encorajador.
Eğer istediğin buysa, öyle olsun bakalım.
Se é isso que queres é isso que terás.
Öyle olsun bakalım.
Então, seja.
Peki ala, öyle olsun bakalım.
Bem, então vamos fazer isso.
Öyle olsun bakalım.
Você que diz.
Öyle olsun bakalım. Bunu daha sonra konuşacağız, tamam mı?
Bom, reflectimos e voltamos a falar?
- Öyle olsun bakalım.
Eu aceito isso.
Öyle olsun bakalım.Radha Krishna ve kutsal aşk adına...
Radha e Krishna e o amor divino.
Tamam, öyle olsun bakalım.
Está bem, sejam assim.
Tamam, öyle olsun bakalım.
Muito bem, é assim que queres? Tudo bem!
Öyle olsun bakalım.
Seja.
Tamam, öyle olsun bakalım.
Está bem.
Peki, öyle olsun bakalım.
Sim, bem... Diz o que quiseres.
- Öyle olsun bakalım!
Muito bem. São Paulo 2, Brasil 1.
Öyle olsun bakalım, toprak yol beceriksizi.
Então, está bem, Sr. Não Consigo Curvar em Terra Batida.
Öyle olsun bakalım.
Para um não, não há tribunal.
Öyle olsun bakalım.
Certo, então...
Öyle olsun bakalım. O âdetlere göre şimdi ne yapacağız peki?
- Segundo a tradição, o que vem a seguir?
Öyle olsun bakalım, başyapıtı okumak için sabırsızlanıyorum.
Não posso esperar para ler essa obra de arte.
Öyle olsun bakalım.
És tão moderna.
- Öyle diyorsan, öyle olsun bakalım!
- Ataquem, ataquem!
Öyle olsun bakalım.
Raios os partam.
Peki, tamam. Öyle olsun bakalım.
Mas seja, alea jacta est.
Öyle olsun bakalım.
O duelo começou.
Öyle olsun bakalım. Bastır, Acımasız Fıstık!
Está bem, vai Babe Ruthless
Öyle olsun bakalım.
Quase. Assim, a questão deve seguir o seu rumo.
Öyle olsun bakalım.
Pois assim seja. Temos de lhe dar choques.
Öyle olsun bakalım.
Vou acreditar em si.
Öyle olsun, kazın bakalım adiler!
Cavar tudo, para quê? Fedelhos!
Öyle olsun bakalım, tatlım.
- E o que tu dizes sempre.
Öyle olsun, al bakalım.
Está bem, ótimo.
Öyle olsun. Bakalım bugün haberlerde ne var?
Está bem, vejamos o que há no jornal de hoje.
Öyle olsun bakalım...
Nem pensar!
Öyle olsun bakalım, hepinizin amına koyayım!
Fodam-se.
İyi bakalım, öyle olsun.
Então, está bem.
Öyle olsun bakalım.
Está bem.
Öyle olsun. Artık aletini kim emecek bakalım.
Está bem, acho que a tua pila se pode chupar a ela mesma de agora em diante.
Öyle olsun bakalım.
Que assim seja.
Pekâlâ öyle olsun. Almanca kısımda bak bakalım ne yapmamız gerekiyormuş?
As instruções em alemão dizem para que serve isto?
Pekala, öyle olsun. Hadi bakalım.
Ai é, então bora lá!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]