English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Ö ] / Öyle deme

Öyle deme tradutor Português

976 parallel translation
- Öyle deme.
- Não diga essas coisas.
Öyle deme Marguerite.
Não diga isso, Margarida.
Sakın bir daha bana öyle deme, duydun mu?
Nunca mais me voltes a dizer isso, ouviste?
Öyle deme Lloyd.
Não digas isso, Lloyd.
- Öyle deme.
- Näo digas isso.
Tankıma öyle deme.
Não lhe chames betoneira.
Öyle deme.
A conversa pode esperar.
Öyle deme Harry.
Não digas isso, Harry.
Öyle deme.
Não digas isso.
Öyle deme Jim.
Não digas isso, Jim.
- Öyle deme.
- Não digas isso.
- Bana öyle deme.
- Não me chame burro.
Öyle deme.
Não fales nisso.
Bana öyle deme! Annen olacak yaştayım.
Não sou tua amiga!
Acıyı alırmış. - Öyle deme.
Arranca espinhas atravessadas.
Öyle deme, Jim.
Eu não diria isso, Jim.
Öyle deme, melek olmaktan nefret ediyorum.
Não diga isso. Detestava ser um anjo.
Kalabalıkta bir çocuğa benzemeyen tek bir yüz bile yok. - Öyle deme. - Yeter ki doğru zamanda çek.
Não há nenhum rosto que não pareça o de uma criança, se o captarmos no momento certo.
Hoşça kal Giannelli. Hoşça kal Öyle deme belki her şey düzelir.
Conseguimos arranjar tudo, não achas?
Öyle deme.
Pode ser.
Öyle deme. Kimse "cüce" demiyor artik.
- Já não se pode dizer "anão".
Öyle deme, Dryden.
Não vá por aí, Dryden.
- Öyle deme.
- Não diga isso.
- Öyle deme!
- Não mencione.
Bana öyle deme demiştim.
Não me chames isso, já te disse.
Öyle deme.
Não quer dizer...?
- Hayır, öyle deme.
- Não digas isso.
Öyle deme, ev sahibesi bile ondan şikayetçi değil.
Estás enganada! A patroa dele anda contentíssima.
Öyle deme.
Não o digas.
Öyle deme, deme...
Não fale isso, não...
Öyle deme!
Não diga isso!
Bay Frodo öyle deme. Tahminim doğru olmasa şimdi kimbilir nerede olacaktın?
É d ¡ fív ¡ I. Se eu não t ¡ vesse avertado, onde vovê estar ¡ a agora?
Haydi bebeğim. Öyle deme.
Ó querida, não digas isso!
- Öyle deme!
- Não digas isso!
Öyle deme. Gerçekti.
Não digas isso.
Öyle deme.
Não fales assim, Luke.
Bana öyle deme.
Não me fales assim. O meu nome é Gerald.
Öyle deme, bu hoş bir sözcük değil.
Não repitas, pois não é uma palavra bonita.
- Öyle deme.
- Pára.
Öyle deme.
Não diga isso.
Öyle şefkatli "Leopold" deme.
Pára de dizer "Leopold" com ternura.
- Rosie için öyle bir kadın falan deme.
- Não chames à Rosie de...
Öyle deme.
- Anne.
- Öyle deme.
- Não diga isso!
Öyle deme.
- Não digas isso.
Öyle deme Brian.
- Não diga isso, Brian
Öyle "Tamam" deme.
Não basta dizer,'Ok'.
Öyle deme.
Não diga isso!
Sakın'Lanet olsun'deme, sadece salak aktörler öyle der.
Não devíeis dizer, " "magano" ", só actores asnáticos o fazem.
- Hemen öyle birden "harika" deme.
- Não vamos já por aí.
Öyle deme.
- Nada. Não é verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]