Şimdilik hoşça kal tradutor Português
100 parallel translation
Şimdilik hoşça kal.
Adeus, por enquanto.
- Şimdilik hoşça kalın.
- Adeus.
Şimdilik hoşça kal.
Bem, por agora, adeusinho.
Violet, şimdilik hoşça kal.
Violet, adeus.
- Şimdilik hoşça kal.
Adeus.
- Tamam, şimdilik hoşça kal.
- Sim, adeus por agora.
Şimdilik hoşça kal.
Adeus.
- Şimdilik hoşça kal.
- Adeus por agora.
Bu akşam gel de sana daha sonra ne gördüğümü göstereyim. Şimdilik hoşça kal, Howie.
Porque não apareces aqui esta noite para eu mostrar o que realmente aconteceu!
Yarın görüşmek üzere, şimdilik hoşça kalın.
Falo consigo amanhã à noite.
Şimdilik hoşça kal.
Agora adeus.
- Şimdilik hoşça kal.
Adeus, por enquanto.
Şimdilik hoşça kal.
Agora, adeus.
"Git" dedin işte. Şimdilik hoşça kal.
O "então" já lá vai.
Tatum'a söyle acele etsin. Şimdilik hoşça kal.
Diz à Tatum que se despache.
Şimdilik hoşça kalın, çocuklar.
Adeusinho, meninos.
Şimdilik hoşça kalın enayiler.
Adeusinho, otários!
Şimdilik hoşça kalın.
Até logo.
Size bütün bilgileri postayla göndereceğiz, şimdilik hoşça kalın.
- Pois é, Vai aparecer na TV, Lhe enviaremos todas as informações necessária,
Şimdilik hoşça kal, odun!
Arrivederci, estás morto. Não!
Pekala, şimdilik hoşça kal.
Então, adeus.
- Şimdilik hoşça kalın.
- Tchau.
Şimdilik hoşça kal.
Então, adeus.
Tamam. Şimdilik hoşça kal.
Pronto, é só.
Şimdilik hoşça kal.
Sim. Tchau, por enquanto.
Şimdilik hoşça kal.
Adeus, por agora.
Şimdilik hoşça kalın.
Adeus.
Şimdilik hoşça kal, Kirsten.
Até breve, Kirsten.
Şimdilik hoşça kalın.
Até mais.
Şimdilik hoşça kal.
Tchau, por ora.
Şimdilik hoşça kal.
TTFM.
- Şimdilik hoşça kal, o zaman.
- Até breve.
Şimdilik hoşça kal.
Bem, adeus por agora.
Şimdilik hoşça kal.
Adeus por enquanto.
Şimdilik hoşça kal.
Adeus por agora.
Vay, siz değerli bir rakipsiniz, mösyö. Ama şimdilik hoşça kalın.
Bem, é um adversário formidável, senhor, mas agora... devo despedir-me.
Bir yerlere kaçmak istiyorum, ama nereye gideceğimi biemiyorum. Hoşça kal şimdilik.
Gostava de fugir para qualquer lado, mas não sei para onde ir.
Tamam. Şimdilik hoşça kal.
Está bem.
- Şimdilik, hoşça kalın. - Güle güle.
Adeus.
Şimdilik, hoşça kalın.
Por isso obrigado por terem vindo.
Hoşça kal, şimdilik.
- Então, adeus.
- simdilik hosça kal birader.
- Até à próxima, camarada.
- Şimdilik hoşça kal.
- Adeus.
Hoşça kal şimdilik.
Adeus... por agora.
Şimdilik hoşça kal.
E o que seria isso?
- Şimdilik hoşça kalın.
- Até à vista. - Vai lá tratar da carne, Miter!
Şimdilik hoşça kalın!
A, E, A, A, P...
Şimdilik hoşça kal.
Tchau.
Şimdilik hoşca kal.
Adeus, adeus.
Şimdilik, hoşça kalın.
Peço que me perdoem.
Şimdilik, herkese hoşça kal demeni istiyorum.
Agora, peço a todos que se retirem.
şimdilik hoşça kalın 31
şimdilik hoşçakal 36
şimdilik hoşçakalın 16
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal de 21
şimdilik hoşçakal 36
şimdilik hoşçakalın 16
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal de 21
hoşça kal tatlım 43
hoşça kal hayatım 31
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hoşça kalın efendim 30
kalbim 98
kale 60
kalın 63
kalbi 31
kali 34
hoşça kal hayatım 31
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hoşça kalın efendim 30
kalbim 98
kale 60
kalın 63
kalbi 31
kali 34
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalk 1843
kalıyor 28
kaldırın 181
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalmadı 44
kalk 1843
kalıyor 28
kaldırın 181
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31