English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Akıllı

Akıllı tradutor Russo

10,593 parallel translation
Akıllı birisin.
Ты умный человек.
Bach, herkesten daha iyi ve daha akıllı olduğunu düşünerek öyle gezermiş.
Бах считает себя лучше и умнее всех остальных.
Evet, akıllıca.
Да, это разумно.
Eğer bir tanığınız varsa, en akıllıca hamle onu teslim edip bu işten sıyrılmaktır.
Если у тебя есть свидетель, то умным ходом будет убрать его и убираться отсюда.
Akıllı oğlan.
Хороший мальчик.
Bu konuda akıllı olun çocuklar.
- Подумайте как следует.
İdareci olarak çalıştığın için akıllı olmanı isterler.
Ты - управляющая, ты должна быть умна.
Ama çok akıllı değilim.
- Но не слишком умна.
Ne zaman adam akıllı bir iş vereceksin?
Когда будет реальная работа?
- Uzak durmakla akıllılık etmişsiniz.
Вы умны, чтобы держаться от него подальше.
Kız akıllı.
Она умна.
Güzel laftı. Şimdi bunun yarısı kadar akıllıca bir söz yazıp ona uygun bir beste yapın.
Вот так же напиши мне текст и положи на музыку.
Akıllı yatırımcılar. Belki biraz fazla akıllı.
Умные вложения... возможно, слишком умные.
- Çocuk baya bir akıllıydı.
Он был крутой.
Baya akıllıydı evet.
Реально крутой, да.
Hepimizin işinin başında olması en akıllıcası olur.
Да, думаю, будет разумно, если все мы займемся работой.
Bundan daha akıllı olduğunu sanıyordum Bruce.
Я думал, ты умнее, Брюс.
Mary harddiski eşyalarının arasına saklamayacak kadar akıllı.
Мэри слишком умна, чтобы прятать его в своих вещах.
Sen akıllı bir kızsın.
Вы умница.
Daha akıllı.
Умнее.
Bu hiç akıllıca bir hareket olmaz sevgili Sameen'im.
Это было бы неразумно, моя дорогая Самин.
Bay Reese, Dedektif Fusco'ya gerçekleri anlatmak sizce akıllıca bir seçim mi?
Мистер Риз, вы уверены, что раскрытие правды детективу Фаско - это мудрое решение?
Memur Reed iyi bir adam. Ama pek akıllı bir polis değil.
Офицер Рид - хороший человек, но не очень умный коп.
HMX-1, Marine One demek akıllım.
HMX-1? Это вертолет № 1, горячая голова.
Kendini çok akıllı sanıyorsun, değil mi?
Ты думаешь, что ты тут самый умный, да?
Sonra da bizden daha akıllı, daha iyi bir genç gelecek.
А затем придёт кто-то молодой, умный, кто-то лучше нас.
Senin gibi akıllı bir çocuk parlamentoya girebilir.
Такой умный парень может махом попасть в ратушу.
- ve onları kurtarırlar. - Sen akıllı bir çocuksun.
Ты умный парень, Гомер.
Güçlü, akıllı, prensiplerinden ödün vermeyen.
Сильный, умный... бескомпромиссный.
Akıllı kız.
- Она умная.
En az senin kadar akıllı biri ile beraber olmak istemedin.
- Ты боишься тех, кто тебе равен интеллектом.
Akıllıca bir iş.
Хорошая работа.
11 eylül zamanı bazı akıllıca adımlar attı.
Он провёл несколько удачных сделок, используя 11 сентября.
Asalak biri miyim yoksa bu konuşmadaki en akıllısı ben miyim?
Трудяга я или самый умный парень в этом диалоге?
"Akıllı olup istifa edersen sıkıntı çıkarmayız ama reddedersen hayatını karartırız." Sonuçlar her türlü aynı olacak.
"В отставку добровольно, и все будет хорошо. Откажешься? И мы разрушим твою жизнь."
Akıllıca kullanın suyunuzu.
Расходуйте мудро.
Akıllıca bir plân yapmışsın.
Он действительно умен.
Biz sadece TV, 3D TV, akıllı TV satıyoruz.
У нас только телевизоры. 3D-телевизоры, умные... — Насколько умные?
- Ne kadar akıllı? - Çok akıllılar!
— Очень умные.
Belki de düşündüğümüz kadar akıllı değillerdir.
Может, он не такой умный, как мы думали.
Eğitimlerinde sizden bir ay öndeler, bu da demek oluyor ki sizden daha hızlılar ve daha akıllılar ve olacaklara daha hazırlıklılar.
Они на месяц раньше начали обучение, это значит, что они лучше, быстрее, и умнее вас. И больше готовы к тому, что вас ждет.
Yemin altındayken yalan söylediğin ve hala en akıllı kendin olduğunu düşündüğün için senden özür mü dilemeliyim?
и сейчас я должен поздравлять тебя за то, что ты солгала под присягой, за то, что все еще считаешь себя умнее всех остальных?
O muhafız ceketini içeride bırakmak akıllıca bir hamleydi.
Умный ход, оставить эту куртку охранника внутри.
Cidden bu 13 istasyonda bizi kurtarabilecek kadar akıllı insanlar olduğuna doğru hesaplar yapacaklarına, 2 asır yetecek kadar hava ve yemek olduğuna inanıyor musun?
Вы действительно верите в то, что есть достаточное количество умных людей на этих 13 станциях, способных спасти нас, что их расчеты верны, что будет достаточно воздуха на следующие два века, достаточно еды?
Beklendiği gibi benim dersimi akıllı öğrenciler seçiyor.
умные студенты выбирают мою группу.
Hiçbir Adalet Bakanlığı malı binada kalmasın bilgisayar, dosya ve akıllı telefon kullanımı yasak.
Собственность министерства не должна покидать здание. Ни ноутбуки, ни файлы. Использование смартфонов ограничить.
Çok akıllıcaydı.
Умно придумано.
- Akıllıca.
Великолепная!
Bir adamın yapacağı en akıllıca şey... sınırlarını bilmesidir.
Это был настоящий экстрим.
Havalı, yiğit, akıllı, yakışıklı, gangster falan işte.
Всё. Крутой, храбрый, умный, красивый.
Akıllı, yetenekli, hırslı, komik.
Он умный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]