English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Akıllı adam

Akıllı adam tradutor Russo

543 parallel translation
Dünyevi akıllı adam, bana inanıyor musun, inanmıyor musun?
Суетный ум! Веришь ты теперь в меня или нет?
Hile yaptı! - Seni akıllı adam.
Умник нашёлся.
Ve ne zaman para konusu açılsa, oradaki en akıllı adam olmaya... gayret gösterirsin.
И когда разговор заходит о деньгах, тьi понимаешь в этом больше других.
Akıllı adam.
Он свой чувак.
Akıllı adam, hangisinin icap ettiğini bilir.
Мудрый знает, всему своё время.
Biz bir çift akıllı adamız.
Мы с тобой умные ребята.
Doğru fakat 22. kural, "Akıllı adam karı rüzgarda bile duyabilir" der.
Но 22-ое правило гласит : "Мудрый добудет прибыль из воздуха".
- Önden buyur akıllı adam. Hadi. - Oh-ho-ho.
После тебя, умник.
Akıllı adam, ha?
Сообразительный парень, а?
Kuzenimiz Mr Collins dünyanın en akıllı adamı olmayabilir ama saygıdeğer biri.
Наш кузен, мистер Коллинз, возможно, не слишком умен, но вполне порядочен.
O meseleyi adam akıllı hallettim.
Я со всем обращаюсь очень аккуратно.
O velet hiçbir şeyi adam akıllı yapmayı başaramadı gerçi.
не сделал ничего.
Akıllı bir adam.
Он умный.
Zeki, akıllı, hırslı ve genç bir adam. İşinden nefret ediyor.
Но Джордж Бейли не какой-нибудь мужлан.
Akıllı bir adam gibi evine dön Martins. Neye karıştığının farkında değilsin.
Езжайте домой, Мартинс, вы не знаете, во что вмешиваетесь.
Akıllı bir adam ol ve çıkıp dışarda biraz temiz hava al.
Будь молодцом, иди воздухом подыши.
Lisa Fremont, yarım akıllı gözü biraz açık bir adam için bile doğru kızdır.
А Лиза подходящая женщина для любого мужчины, у которого половина мозга и один глаз.
Eğer bir adam ne yaptığını bilmiyorsa ya da nereye gittiğini, yapması gereken en akıllıca şey, geri dönüp en başından başlamak.
И я решил, что если человек не знает, что ему делать и куда пойти, то лучше всего вернуться назад и начать все сначала.
Ailen seni adam akıllı büyüteyim diye bana para veriyor.
Ваши родители платят мне за то чтобы я воспитывала Вас должным образом.
Akıllı bir adam.
Умник.
Çok akıllıca. Bu Ben-Hur Kudüs'ün en zengin adamı.
Мудрый шаг
Ve biz uyurken akıllı bir adamla deli bir adamı kimse ayırt edemez, öyle değil mi?
А когда мы спим... никто не может отличить здорового человека от психа. Ха?
Çok akıllı bir adam, değil mi?
Я слышал, он дельный человек?
Suçlu, öyle biri değil o bir bilim adamı, entelektüel ( akıllı, zeki ) bir insan.
Нарушитель - это не нарушитель, а крупный научный работник, человек интеллектуального труда. Приехал к нам в гости, да?
Bu işi yapacaksak adam akıllı yapacağız.
Мы это сделаем, мы это сделаем, как надо.
Akıllı ve beni ezmeye çalışan bir adamın kişiliğimi yok etmeye çalışmasından bıkmıştım.O bir dahiydi.
Я устала от подавления моей идентичности блестящим, доминирующим человеком. Он гений.
Kalede böyle bir adamın bulunmasına izin vermek akıllıca mı, efendimiz?
Милорд, не слишком благоразумно допускать эту ищейку в замок. Не важно.
Çünkü, işte burada UFO taraftarları tarafından adam akıllı hazırlanmış,... Güneş'i de içeren seçilmiş 15 yakın yıldızın,... belirli bir gözlem noktasından gözlenebildiği gerçek bir harita var.
Дело в том, что у нас есть реальная карта, получившая широкую известность благодаря поклонникам НЛО. На ней отмечены 15 звезд, включая Солнце, расположенных так, как их можно увидеть с определенной точки в космосе.
Bu zihin yumruklayan içkiyi icat eden adam aynı zamanda en akıllıca uyarıyı da icat etmiştir :
Человеку, который изобрел этот разносящий мозг напиток, также принадлежит наимудрейшее изречение :
- Ron akıllı ve komik bir adam.
- Рон умный, и он смешной.
Ne kadar da akıllı bir adamım ben.
Да, я думаю, что и сам понимаю.
Ve bu kadar akıllı bir adamın da ücretli olarak... evimde çalışmasını isterim.
Умному человеку найдется дело в моем доме... я буду ему платить.
Böyle akıllı bir adam ne kadar kazanabilir?
Сколько будет получать умный человек?
Çok akıllı bir adam demişti ki :
Один очень мудрый человек как-то сказал :
Eğer büyük adam olmak istiyorsan akıllı söze kulak vereceksin!
Если ты мужчина - - ты должен успокоиться и принять разумное решение.
Akıllı bir adam zehri kendi kadehine koyar çünkü sadece aptalların önüne konanı kabul edeceğini bilir.
Умный человек поместил бы яд в свой собственный кубок, потому что он знал бы, что только полный дурак берет то, что ему дали.
Bugünlerde fazlasıyla "güya akıllı" adam görüyoruz. Hepsi de yıkmak ve yok etmek için can atıyor.
Сейчас частенько видишь так называемых образованных людей... которым просто не терпиться опровергать и разрушать.
Diyeceğim o ki Bayan Hawkins, kont akıllı bir adam.
Как я сказал, миссис Хокинс, сквайр хитрый парень.
Bu adam çok akıllı.
Он замечательный человек.
Tanrı yardımcım olsun. Hiç akıllı bir adam değilim.
Господи, помоги мне, я просто не шибко умен.
Akıllı bir adam bunlar üstüne düşünür.
Умный человек станет думать над ними.
Akıllı bir adam hep böyle yapar.
Умный человек всегда так поступит.
İyi ve akıllı bir adam.
Мудpый и хоpoший челoвек...
Bu adam o kadar akıllı ki sana nerede yapacağını söylemez.
Умный парень.
Birkaç dakika daha adam akıllı durursan sorun çıkmaz.
Если потерпишь несколько минут, все будет хорошо. - Поняла?
1940'dan beri bu ülkede adam akıllı bir animasyon filmi yapılmadı.
В этой стране не было достойного мультфильма с 1940-х годов.
Bir adam nasıl bu kadar akıllı olabiliyor?
Как же умен может быть один человек?
Söyle bana, en son ne zaman düşünceleriniz, hisleriniz ve hayat hakkında adam akıllı bir sohbetiniz oldu?
Вы даже почти не разговаривали. Скажи, когда последний раз вы серьезно говорили о ваших чувствах и мыслях, о жизни?
Akıllı bir adam bir zamanlar'Doğa zamanla zayıflar ama Latinum sonsuza kadar sürer.'
Мудрый человек однажды написал : "Природа умирает, латина остаётся навсегда". Правило Приобретения номер 102.
Çok akıllı, çok komik ve çok mütevazı bir adam.
Очень умён. Очень остроумен. Очень скромный человек.
Ama dün, Dr. Rodeheaver diye biri... Bay Hailey'in, davranışlarının sonuçlarını hesaplayabilme yetisiyle... akıllı bir adam tanımına tıpa tıp uyduğunu söyledi.
Но вчера доктор Род Хивер заявил, что расчётливость мистера Хейли Подтверждает его вменяемость.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]