Akşam görüşürüz tradutor Russo
390 parallel translation
Lafın gelişi. Bu akşam görüşürüz.
- До вечера, мсье Альфред.
Peki. Yarın akşam görüşürüz.
Итак, встретимся завтра вечером.
- Ignazio, yarın akşam görüşürüz.
- Иньяцио, жду тебя завтра вечером.
- Akşam görüşürüz Miereveld.
Увидимся позднее, Миревельд.
- Evet, bu akşam görüşürüz..
- Ага, до вечера!
Hayatım, akşam görüşürüz.
- До вечера, дорогой. - До вечера.
Peki, akşam görüşürüz o zaman.
До вечера. Пока.
Akşam görüşürüz.
- Я побежал.
- Yarın akşam görüşürüz.
- Увидимся завтра, ребята.
Akşam görüşürüz.
Увидимся вечером, идет?
Peki, akşam görüşürüz.
Ладно, увидимся позже.
Akşam görüşürüz.
Увидимся вечером.
Öyleyse akşam görüşürüz.
Значит, до вечера.
Akşam görüşürüz.
До вечера...
Bu kadar iş yeter. Dönüp biraz da kendi işimle ilgileneyim. Akşam görüşürüz.
Думаю, этого мне хватит для работы, я ухожу, чтобы разработать таблицу баллов, увидимся вечером.
Akşam görüşürüz.
увидимся вечером!
Evet, bu akşam görüşürüz.
Да, увидимся вечером.
Yarın akşam görüşürüz.
Мы оба встретим тебя завтра вечером. Ладно, пока-пока.
Gitmesem olmaz. Seninle bu akşam görüşürüz.
Увидимся вечером!
Akşam görüşürüz. Geç kalma.
Увидимся вечером, не опаздывайте.
Tamam. Yarın akşam görüşürüz.
Надеюсь увидеть тебя завтра вечером.
Akşam görüşürüz.
Непременно. Увидимся вечером.
Bu akşam görüşürüz.
Увидимся вечером.
- Akşam görüşürüz.
- Увидимся вечером.
Akşam görüşürüz.
Увидимся сегодня вечером.
- Akşam görüşürüz. - Görüşürüz.
Ну что, увидимся вечером?
Seninle akşam görüşürüz.
Специальная Служба Контрразведки. - До вечера.
Akşam 7 : 00'de görüşürüz.
Встретимся вечером в семь.
Yarın akşam 7'de görüşürüz Bay Meegles, olur mu?
Итак, жду вас завтра в семь часов вечера, мистер Миглз.
Akşam yemeğinde görüşürüz.
Встретимся за обедом.
Akşam yemeğinden sonra görüşürüz.
- Встретимся после ужина?
Akşam yemeğinde görüşürüz.
Увидимся за обедом.
- Hadi çabuk. Akşam yemeğinde görüşürüz.
Я увижу вас за обедом.
- Bak, akşam babamda görüşürüz.
- Слушай, давай встретимся вечером в "Попсе", а?
Bu akşam yokum canım, yarın görüşürüz.
Я сегодня не могу. Позвони завтра.
Akşam yemeğinde görüşürüz.
Займусь ужином.
Şey... Akşam yemeğinde görüşürüz.
Что ж, до ужина.
- Akşam yemeğinde görüşürüz o halde?
Увидимся за обедом.
Öyleyse bu akşam şenlikte görüşürüz.
¬ таком случае увидимс € сегодн € вечером на празднике.
- Cumartesi akşamı görüşürüz o zaman?
Тогда увидимся в субботу вечером? Конечно.
- O zaman pazar akşamı görüşürüz.
- Что ж, полагаю, увидимся в воскресенье ночью.
Akşam yemekte görüşürüz.
Увидимся вечером на ужине.
Akşam yemeğinde görüşürüz. Holde, 20 : 15'te.
Я встречу Вас в холле.
- Tamam, o zaman cumartesi akşamı görüşürüz.
- Okей, увидимся в субботу вечером.
Bu akşam kafede görüşürüz herhalde.
Наверное, сегодня в кафе
Akşam yemeğinde görüşürüz.
Увидимся за ужином.
Pazar akşamı görüşürüz. - Odamda.
- Он в моей комнате!
- Akşam yemeğinde görüşürüz.
- Увидимся за ужином.
- Evet akşam yemeğinde görüşürüz.
- Оу, да. Увидимся за ужином.
Bu akşam erken gelirim, yakında görüşürüz!
Я сегодня рано вернусь, пока!
Akşam yemeği için 6 : 30'da görüşürüz.
Хорошо, я буду ждать тебя в 6 : 30 на ужин
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşürüz baba 21
görüşürüz millet 19
görüşürüz çocuklar 52
görüşürüz anne 25
görüşürüz beyler 19
görüsürüz 30
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşürüz baba 21
görüşürüz millet 19
görüşürüz çocuklar 52
görüşürüz anne 25
görüşürüz beyler 19
akşam 53
akşamları 18
akşam yemeği 121
akşam oldu 22
akşama görüşürüz 118
akşam yemeği mi 27
akşam 8 25
akşam yemeği hazır 37
akşam 6 17
akşam yemeğine ne dersin 33
akşamları 18
akşam yemeği 121
akşam oldu 22
akşama görüşürüz 118
akşam yemeği mi 27
akşam 8 25
akşam yemeği hazır 37
akşam 6 17
akşam yemeğine ne dersin 33