Görüşürüz beyler tradutor Russo
104 parallel translation
Görüşürüz beyler, çok memnun oldum.
— Ну, до свидания. Был очень рад.
Görüşürüz beyler.
Увидимся, джентльмены.
Görüşürüz beyler.
До встречи, парни.
- Selam. - Görüşürüz beyler.
Пока, чуваки.
Ofiste görüşürüz beyler.
Увидимся на работе, ребята.
Tamam, görüşürüz beyler.
- Пока, ребята. - Да, да.
Bay Johnny Taze-Yumurta birden buraya geliyor postaların yerini değiştiriyor, "Görüşürüz beyler." falan yapıyor.
Приходят тут всякие мистеры ДжониНовыеЯйца переносят почту, да ещё и это : Увидимся, парни.
Görüşürüz beyler.
Хорошо. Увидимся, ребята.
Tamam, Sonra görüşürüz beyler.
Ладно, ещё увидимся.
- Görüşürüz beyler.
- Пока, ребята. - Пока.
Aah, Görüşürüz beyler.
Ну, еще увидимся, парни.
- Görüşürüz beyler.
- Увидимся, парни.
Görüşürüz beyler.
Ребята, еще увидимся.
Görüşürüz beyler.
Пока, ребята.
- Görüşürüz beyler.
- Ну я это...
- Görüşürüz beyler. Ben gidiyorum.
Здорово, увидимся парни.
Gitmeliyim, Gitmeliyim görüşürüz beyler.
Мне надо и-ид... Мне надо идти! Пока, пацаны.
Pekâlâ, görüşürüz beyler.
Ладно, парни, до встречи.
Görüşürüz beyler.
Увидимся, пацаны.
- Peki, o zaman aşağıda görüşürüz. - Görüşürüz beyler.
Увидимся внизу.
Görüşürüz beyler.
Пока, мальчики.
- Partide görüşürüz beyler.
- Увидемся на вечеринке.
Görüşürüz beyler. Tamara.
Ладно, господа, увидимся.
Görüşürüz beyler.
До скорого, ребята.
Görüşürüz beyler!
- Увидимся, парни! - Давайте, друзья!
Görüşürüz beyler.
Увидимся.
Tamam, sizinle sonra görüşürüz beyler.
Ладно, увидимся, ребята.
Görüşürüz beyler...
Мальчики. Эй, эй.
Sabah görüşürüz beyler.
Увидимся утром, ребята.
- Görüşürüz beyler.
- Увидимся позже, ребята.
- Sağ olun beyler. Görüşürüz.
- Спасибо, парни, увидимся еще.
Siz de bir ara verin beyler. 20 dakika içinde üretim bölümünde görüşürüz.
Передохните, джентельмены. Увидимся в цехе через 20 минут.
İyi geceler beyler. Sabah görüşürüz.
Господа, спокойной ночи.
Tatlım ben gidiyorum, o yüzden görüşürüz, beyler.
Милый, я ухожу, так что пока, ребят.
Görüşürüz, beyler!
- Счастливо!
Görüşürüz Peder beyler.
Счастливо, отцы.
Görüşürüz, beyler.
Увидимся, парни.
Pekala beyler. Ortalığı topla, Pazartesi günü görüşürüz.
Хорошо, спусти паруса и до понедельника.
İyi işti beyler, Pazartesi görüşürüz.
До понедельника.
Tamam, beyler, görüşürüz!
Ну ладно, парни, пока!
Görüşürüz. Tamam beyler, "Korkak Tavuk" u görmek istiyorum.
Увидимся.
Sonra görüşürüz, beyler.
Пока, ребята.
Tamam o zaman, Cumartesi görüşürüz beyler.
Хорошо, хорошо.
Peki, beyler sonra görüşürüz.
Ладно уж. До встречи, други.
Beyler, yarın görüşürüz.
Джентльмены, до завтра.
Sonra görüşürüz, beyler.
Ну хорошо. Увидимся, ребята.
Görüşürüz, beyler. İyi günler.
Увидимся, ребята.
Görüşürüz, beyler.
На этом всё господа.
- Görüşürüz, beyler.
— Пока, парни.
Haydi görüşürüz. Evet, beyler, hadi şuna başlayalım.
Так, комрады, приступим.
Beni takip edin, size salona kadar eşlik edeyim. Sanırım burada ayrılıyoruz beyler. Görüşürüz.
И не думаю, что выдержал бы расставание с Холли без крестиков-ноликов.
beyler 4544
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşmek üzere 485
görüşelim 28
görüşeceğiz 52
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşebilir miyiz 16
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşmek üzere 485
görüşelim 28
görüşeceğiz 52
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşebilir miyiz 16