Ama bu sabah tradutor Russo
589 parallel translation
Ama bu sabah silahlarımı kuşanıp seni düelloya davet edeceğim!
Утром у него будут мои секунданты.
Ama bu sabah bir telgraf geldi kızım evlenmek üzere nişanlanmış.
Но сегодня утром я получила известие о том, что моя дочь выходит замуж.
Ama bu sabah Dr. Judd'a uğradım.
Но я встретил его сегодня утром.
Dün gece yaşlı adam bana gazeteyi verdiğinde okumamıştım bile ama bu sabah...
Вчера я даже не читал эту газету. Но сегодня утром...
Ama bu sabah giyecek başka birşeyim yoktu...
Но у меня не нашлось ничего другого сегодня утром...
Burada uyuyorsun ama bu sabah kapıda yoktun.
Должен был придти этим утром.
Ama bu sabah öyle söylemiyordu Şerif.
Шериф, утром он говорил другое.
Karım buraya döndü mü? Geri mi? Ama bu sabah gitti.
Но она уехала сегодня утром.
Aptalca ama bu sabah ki ilkti.
Смешно! Я даже был в машине этим утром.
Evet ama bu sabah onu başka bir yerde daha gördüm.
Невероятно то, что я уже видел его в Париже сегодня утром.
Ama bu sabah saat altı sularında...
Во всяком случае, до шести часов сегодняшнего утра.
- Çok ani oldu ama bu sabah büroma gelip, benimle kahvaltıda buluşabilir misiniz?
- Я понимаю, нужно было бы заранее, но не могли бы вы встретиться со мной сегодня утром и позавтракать у меня?
Ama bu sabah eve geldiğinde,... arkadaşının kapısını kilitli bulmuş.
А утром она вернулась и увидела, что дверь подруги заперта.
Ama bu sabah, babam eşyalarını toplayıp gitti.
Но этим утром папа собрал чемоданы и уехал.
- Ama bu sabah oynadım.
- Но я сегодня утром играл.
Dün akşam deli gibiydin, ama bu sabah da deli olacağını garanti etmiyordu.
Не было гарантии, что ты все еще будешь злым наутро.
Yalnızdım, ilk başta bende hayal ediyorum sandım ama bu sabah aynı saatte on kişi daha ses duyduklarını rapor etti.
Я была одна, и сначала подумала, что я это себе вообразила. Но сегодня с утра десять человек сообщили мне о том, что слышали голоса в то же время, что и я.
İyi, gerçekten. İlk provada olmak isterdim. Ama bu sabah toplantım vardı.
Вот и чудненько. но мой утренний график забит официальными встречами.
Biliyorum ama bu sabah geleceklerini düşündüm.
Я знаю, но я думал, что они прилетят сегодня утром!
Ama bu sabah bir şey fark ettim. Beni ikinci kez düşündürdü.
Но сегодня я пережил нечто, что заставило меня переосмыслить всё это.
Ama aynasızlar bu sabah etrafı aradı.
Но копы сегодня днем уже облазили там все.
Bu sabah Robles'a gelmek istemediğini söylediğini duydum ama yine de geldin.
Я слышал утром, как вы сказали Роублзу, что не хотите идти, но всё-таки пришли.
Köprüde duracak ve ıslığıyla "Floransa'da Sabah" şarkısını çalacak. Ama elbette sen bu şarkıyı bilmiyorsundur.
Он остановится на мосту и будет насвистывать "Флорентийское утро".
Evet, bunun güzel bir sabah olduğunu biliyorum, ama bu aynı zamanda güzel de bir hayal.
лишать меня такого чудесного сна. Знаю, знаю, замечательное утро, но... Сон тоже был прекрасен.
Bu sabah yapacak bir işim var ama sonra buluşabilirim.
Я должен еще кое-что сделать. Но я бы мог встретиться с тобой.
Bu saatte çok uğraştırdı ama sabah ilk iş bütün banka mevduat hesaplarına bakacağız.
Потребовалось кое-что сделать за этот час, Но у нас есть в каждом банке работает контроль депозитных счетов.
Bu sabah beni görmeye gelecekti ama gelemediğini söylediler.
Он должен был навестить меня утром, но мне сказали, он не смог.
Bu sabah san söylemeye çalıştım, ama beni dinlemedin.
Утром я пыталась тебе рассказать, но ты не слушал меня
Bu sabah hiç avukatım yoktu ama şimdi üç tane birden oldu.
Я обучил. Сегодня утром у меня не было адвоката, а сейчас целых три.
Bu sabah birşeyler ısmarlamıştım ama bıraktılar mı bilmiyorum.
Я заказал немного этим утром. Я не знаю, когда они его привезут.
Daha sabah öyleydim, ama Bu gece artık emin değilim.
Ну, утром был из них. Но сейчас я в этом не уверен.
İnanır mısınız bilmem ama, o far, daha bu sabah garajdan çıkarken kırıldı. - Evet.
Поверьте, переднюю фару я разбил утром в кустарнике.
Korkmayın sakın ama bu sabah buraya yakın bir yerde bir kadının cesedi bulundu. - Biliyorum.
В начале я не хотел вас волновать, но сегодня утром был найден труп женщины.
Bu sabah on sent harcadım, ama daha kahvaltı bile yapamadım.
Ты потратил 10 центов, а так и не позавтракал толком.
Ama bugün, bu Pazar sabahı, hayatımda ilk defa olarak, ve bu KOW radyo istasyonu yayına başladığından beri ilk olarak, her zaman yaptığım şeyin ve müzik çalmanın dışına çıkıp size küçük bir öykü anlatacağım.
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
Hadi ama! Bu sabah yaptığının karşılığında ufak bir şey daha.
Ну же, это просто небольшое дополнение к благодарности за вашу утреннюю помощь.
O arabaya bir şey olmaması için elinden geleni yaptın, ama... dün gece onu arkaya park etmiştin ve bu sabah yerinde yoktu.
Я поклянусь, что ты очень бережно обращался с его машиной, но вчера вечером ты оставил ее за домом, и утром ее уже не было.
Bu sabah kolayca indi, ama şimdi.
С утра было всё в порядке!
Hayır ama sana söylemek istediğim bu sabah sekizde sana uğradım.
Не в этом делать. Я хотел тебя предупредить утром, в 8 часов. Я пошел к тебе, и увидел, как вы выходили...
Bu harika Hightower, ama... saat sabahın iki buçuğu.
Отличная идея, Хайтауэр только сейчас 2 : 30 ночи.
Ama dua edin bu sabah keyfim yerinde.
На вашей троице удалось застать меня по утру, когда у меня хорошее настроение.
Bu da demek oluyor ki, pazartesinin içine ettik ama güzel bir salı sabahına başlayacağız.
Это значит, понедельник мы пропустим, но зато радостно проснемся во вторник.
Dün, bu sabah, gün ortasında her şey mümkündü. Ama artık çok geç.
Вчера, этим утром, в полдень всё было ещё возможно, но сейчас уже поздно.
Bu sabah kapıdan içeri girdiğimde, bir bakireydim ama sanırım artık değilim.
Когда я вошла сюда, я была девственницей, а сейчас у меня такое впечатление, что уже нет.
Ama sonra bu sabah birlikte krep yedik.
И затем, когда сегодня утром мы ели блинчики.
Eminim öyledir ama Chicago grubu bu sabah Metro'yu devralma girişiminde bulundu ve şirket buna açık.
Не сомневаюсь, но сегодня утром компания из Чикаго предприняла попытку ее поглощения и теперь она очень уязвима.
Atlarımız bayağı bir yoruldular ama, sabah yeteri kadar yakınsa, bu haydudun izini sürmek için yardımcı olabiliriz.
Ну... наши лошади измотаны, но утро уже скоро, мы поможем вам выследить этих разбойников.
Charles Lester mı? Bu sabah iki kere uğradık ama dışarıdaydı.
Мы дважды пытались увидеться с ним утром, но его не было.
Bakın, acaba... Bunları ona bu gece gönderebilirim... ama yarın sabah dönebilir ve...
Ну, это просто Я думаю, я мог отправить ему на ночь Но он может вернуться, насколько я знаю, завтра утром, и я...
Bu sabah geldim ama Ajan Cooper beni görmek...
Я вернулась утром, но меня вызвал Агент Купер...
Biraz gergin görünüyorsam kusuruma bakma. Ama sen bu sabah görmeyi beklediğim en son insansın. Şey, tamam, baba.
Извините, если я кажусь немного напряженным, просто ты последний человек в мире, которого я ожидал увидеть сегодня утром.
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
ama bu 445
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bunu yapamam 24
ama bu arada 26
ama bunlar 19
ama bu kez 23
ama bu mümkün değil 32
ama bu imkânsız 18
ama bu 445
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bunu yapamam 24
ama bu arada 26
ama bunlar 19
ama bu kez 23
ama bu mümkün değil 32