Araba kazası tradutor Russo
1,017 parallel translation
Ama hiç buluşamadılar, çünkü Marlo bir araba kazasında öldü.
Но, разумеется, он не смог с ней встретиться, так как погиб в автокатастрофе.
Araba kazasını ben yaptım, gönderdiğin zarfı onun ceket cebine, küpeni onun evine ben yerleştirdim.
Я столкнул машину с обрыва и положил конверт в карман Жеффа. Я подбросил твою серьгу в его дом.
Araba kazasına ne demeli?
А как же автокатастрофа?
- Saat onda araba kazası, on birde düğün.
В 10 - съёмка, в 11 - свадьба.
Ölüm sebebi araba kazasıydı, bu yüzden aynı şey...
Выкачивают из тебя два литра! Зато сейчас сколько народу гибнет на дорогах!
Washington da bir araba kazası geçirdim.
Я попал в автомобильную аварию в Вашингтоне.
Diyelim ki ikizlerden birisi bir araba kazasında, ya da yıldırım çarpmasıyla ölsün diyelim, ama ötekisi ileri yaşlara kadar güzelce yaşasın.
один близнец погиб в детстве скажем, упал с лошади, или его ударила молния а другой дожил до благополучной старости.
Cumartesi akşamı, araba kazasında.
Когда? В субботу.
Acaba kardeşinizin karıştığı bir araba kazası oldu mu?
Ваш брат не попадал в автомобильную аварию?
Araba kazası.
В автомобильную аварию.
Sonuçta bir araba kazası geçirdi.
Кончилось все аварией.
Araba kazası.
Автомобильная авария.
Bir araba kazasında öldüğünü söylediler.
Мне сказали, что она разбилась.
Sadece editörüm, ajansım ve bir de beni araba kazasından kurtaran kişi.
Только своему издателю, своему агенту и тому, кто спасёт меня после автокатастрофы.
O zaman, Madame Rice neden araba kazasının Mademoiselle Buckley'in uydurması olduğunu söyledi?
Почему же мадам Райс утверждает, что мадемуазель Бакли выдумала историю с машиной?
Bir araba kazası olunca trafik karışır, bu bana yapılırmı derler,
Если произошла авария, ты спрашиваешь : "Почему со мной?"
- Araba kazası olmuştu!
- Ты же разбился!
Teksas, Midlothian'da bomboş bir sokakta bir araba kazası.
Авто катастрофа. На пустой дороге в Мидлотиане, Техас.
İç yüzleri ortaya çıkmadan... daha kaç uçak ve araba kazası olacak?
Сколько самолетов и машин еще разобьется, прежде, чем их выведут на чистую воду?
- Araba kazası mı?
- Его машина?
Geçen yaz bir araba kazasında öldü.
Он погиб прошлым летом.
Bir araba kazasında sağ kaldın diye mi?
Потому что ты выжил в катастрофе?
Yalnızca araba kazası değil.
Я не просто пережил катастрофу.
Bir araba kazasında oldu.
- Автомобильная катастрофа.
- Lütfen. - Araba kazasında.
Ну, расскажи.
Dün gece çok kötü bir araba kazası oldu.
Вчера ночью произошла автомобильная катастрофа.
Tatlım, araba kazası geçirdim, ama iyiysim.
Ты попала в аварию, но все в порядке.
Bilmiyoruz çünkü erkeğe göre seks bir araba kazası ve kadının orgazmı sorulduğunda :
Мы не знаем. Потому что для мужчин, секс похож на автокатастрофу и для определения женского оргазма, вас как будто спрашивают :
Ailem bir araba kazasında öldü. Dört hafta oldu.
Мои родители... они погибли.
Ve baban araba kazasında ölmüş.
твой отец погиб в автокатастрофе.
O da Phoenix Arizona'da. Ayrıca kocanızın beş yıl önce, bir araba kazasında öldüğünü söyledi.
Она также сказала, что ваш муж погиб в автокатастрофе пять лет назад.
On altı yaşındayken babam kasabanın hemen dışında... bir araba kazasında öldü.
Когда мне было шестнадцать, мой отец погиб в автокатастрофе.
Timmy, araba kazası nerede?
Тимми, где пострадавший в автокатастрофе?
Okuldan yırttım zira onlara korkunç bir araba kazası geçirdiğimi söyledim.
Меня отпустили из школы : потому что я сказал, будто попал в аварию.
- 1989'da, araba kazasında.
- Автокатастрофа в 1989 году.
Kanada'da araba kazasında öldüler.
Они погибли в автокатастрофе в Канаде.
- Araba kazası kurbanı?
Автокатастрофа? Да.
Kennedy suikastının özel bir tür araba kazası olduğunu mu düşünüyorsun?
Ты считаешь, убийство Кеннеди - это автокатастрофа?
Örneğin araba kazası verimli bir olaydır... yıkıcı değil... seksüel enerjiyi açığa çıkartır...
Для нас это скорее половой акт, чем акт разрушения. Высвобождение сексуальной энергии по отношению к тому, кто погибает.
Bir araba kazası.
Я попадал в аварию. Автомобильную аварию.
Aileleri kötü bir araba kazası geçirmişler.
Их родственники попали в ужасную аварию.
Annemle babam beş yıl önce araba kazasında öldü.
Мои родители погибли в автокатастрофе 5 лет назад.
Eşim öldü. Dün gece, bir araba kazasında.
Прошлой ночью мой муж погиб в автомобильной аварии.
Sonra itiraf edeceğim uygun zamanı ayarladım ve suçu Eddie Givens'ın üstüne attım bu çocuk bir önceki sene araba kazasında ölmüştü.
И вот, я дошёл прямо до того момента, когда должен был признаться в этом и всё свалил на Эдди Гивенса, который погиб в автокатастрофе в том же году.
Tretiak'ın ilk oğlu beş yıl önce bir araba kazasında öldü.
Старший сын Третьяка погиб в автокатастрофе пять лет назад.
Galiba araba kazasından söz etmiyoruz.
Так речь не об автоавари?
Araba kazasına gelince!
Автокатастрофа?
Başka bir şey mi? Haneye tecavüz, araba kazası...
- Что-нибудь ещё?
Araba kazası mı?
Хм, в автомобильную аварию?
Araba çarpması, otomobil kazası oldu.
"Автокатастрофы" стали "Несчастными случаями на дороге!"
Bir araba kazasında öldü.
Разбился на машине.
araba 243
arabalar 60
arabam bozuldu 28
arabada 85
arabayı 17
arabam 88
arabası 18
arabaya 46
arabayla 21
arabam yok 26
arabalar 60
arabam bozuldu 28
arabada 85
arabayı 17
arabam 88
arabası 18
arabaya 46
arabayla 21
arabam yok 26
arabam var 42
arabayı getir 44
arabaya bin 384
araba nerede 43
araban var mı 39
araba mı 39
araban nerede 53
arabam nerede 20
arabadan in 33
araba geldi 18
arabayı getir 44
arabaya bin 384
araba nerede 43
araban var mı 39
araba mı 39
araban nerede 53
arabam nerede 20
arabadan in 33
araba geldi 18