Aşagı tradutor Russo
30,778 parallel translation
Hep hasta oluyor. İnsanlar onu aşağılıyor. Yine de bizim bir şey yediğimizi gördüğünde acı çekmediğini söylerdi.
его бьют. он не переживает и ему не больно.
Sadece bu çeyrekte, ekonomik gelişimi yüzde altı oranında aşağıya çektiler ve kısa süreli hazinedeki kazanç artıp küresel yatırımcıların fazlasıyla mutsuz olmasına neden oldu.
Они снизили рост экономики на 0,6 % только за этот квартал, а доходность по краткосрочным казначейским облигациям лишь выросла, что вызвало недовольство мировых инвесторов.
- Üç tekne aşağıda.
- В трёх лодках от сюда.
Borç alma limitimizin çok aşağısındayız.
Мы не вписываемся в наш лимит.
Cinsel gerilimimi yaratıcı bir yolla geçirmeye çalıştım fakat erotik şairaneliğim National Pornografik tarafından şu sözlerle reddedildi : "Baştan aşağı tiksinç".
Я пытался ослабить свое сексуальное напряжение творческим путем, но моя эротическая поэзия была отклонена Нэшнал Порнографик потому что, цитирую, "просто гадко".
Galavan bu şehri aşağılarken neredeydin?
Пока Галаван унижал наш город, где был ты?
On dediğimde aşağı atlayacaksın ve ebedi huzura ereceksin.
На счёт десять... ты просто... сделаешь шаг вперёд... и найдёшь вечный покой.
- Atla aşağı.
Шагни с крыши.
Aşağı indiğin an her şeyin bitmiş olması gerekiyordu.
Вы должны были прийти в себя, когда шагнули с крыши.
30 saniye içinde aşağı atlayıp intihar edecekler.
Прелестная церемония. Через 30 секунд они спрыгнут вниз.
Merdivenlerden çıkarsan onları kurtarabilirsin. Fakat aşağı sokakta da küçük bir çocuk var.
Беги по лестнице и сможешь их спасти, однако... на улице стоит мальчик.
Aşağı ineyim, yüz yüze konuşalım şu işi.
Я спущусь, и мы поговорим лично.
Seni sevmezlerse de, sırtlarını dönene kadar bekle. Sonra da onları merdivenden aşağı it.
А если ты им не понравишься, подожди, пока они повернутся спиной и толкни их с лестницы.
Aşağısı.
Внизу.
Ama Savitar'la ilgili duyduğum tüm hikayeler aşağı yukarı aynı.
Но все истории, что я слышал про Савитара, одинаковы.
Emir yukarından. Şey, aşağıdan.
Приказы сверху или ниже.
Konuşmayı kes artık. Eğer o şalteri aşağı indirirsen bütün o kötü hisler ve kafa karışıklığı hepsi son bulacak.
Перестань говорить. все это исчезнет.
Şalter aşağıda. Tam olarak bir terkediş.
Человечность отключена.
Mystic Falls ve Cephanelik arasındaki mesafe aşağı yukarı 56 kilometre.
Расстояние между Мистик Фоллс и Арсеналом приблизительно 35 миль.
- Evet, aşağı yukarı 19 yaşında.
Да, 19 или около того.
Böyle aşağılanmayı hak etmemişti.
"Она не заслужила такого унижения".
Ve sen, seni aşağılık haşere, bu şansını elinden aldın.
А ты, мерзкое ничтожество, отнял это у нее.
Babamın böyle aşağılıkça davranmasına dayanamadım.
И одно то, что он... так низко пал, я не мог этого пережить.
Elbette bel aşağısı.
разумеется.
Belimden aşağıdaki sinirler zarar görmüştü.
Нервы в нижней половине тела повреждены.
80'den aşağıya veremeyeceğim.
Я не могу отдать их меньше чем за 80.
- Aşağı ineceğim. - Hayır.
Я спущусь вниз.
Aşağıda kanepede yatacağım.
Посплю внизу на диване.
Hae-young, boyunbağın aşağı doğru kaymış.
ХёЁн-ши. - Да? - Твой шарфик.
Sanırım özdeyiş şöyleydi : Aşağı tükürsen sakal, yukarı tükürsen bıyık.
Как говорится "будь ты проклят если сделаешь".
Kardeşine karşı olan kanıtları sunmak için sürekli aşağıya geliyor.
Всё приходила сюда предоставить доказательства против сестры.
Seni aşağı çekmek istemiyorum.
Не хочу тебя тормозить.
Beni aşağı çektiğin falan yok.
Ты не тормозишь меня.
Aşağıda seni bekliyorlar.
Они ждут внизу.
Aşağı gel de şunları annene götür.
Хватай его.
Baştan aşağı planlamıştım.
Я спланировал все до секунды.
İkiniz, takma penisleri arıyorsanız sanırım iki hücre aşağıda kaldı.
Если вы ищите страпоны, Я думаю, что это на две клетки вниз.
Sokağın aşağısına park ettim.
Припарковала его внизу по улице.
Sikeyim. Beni utandırmaya çalış Yine de umursarım İster koştur İster beni aşağıla
Черт! Рэй!
Anlarsın işte, aşağısı kaşınmaya başladı.
Знаешь, девочка становится раздражительной.
- Kahvaltı için aşağıya inecek misiniz?
- Вы спуститесь вниз на завтрак?
- Fakat ev işleri aşağıda birikiyor!
- Но внизу куча дел!
Hiçbir şey sıçandan daha aşağılık değildir.
Нет существ хуже крыс.
- Aşağıya inelim.
- Спускаемся.
Çevremizde olan biten derinleşip bizi de aşağı çektiğinde başvurduğumuz bir metot.
Что-то, удерживающее на плаву, когда дерьма вокруг столько, что рискуешь утонуть.
Ajan Jimenez, sigarayı söndürün ve aşağı inin lütfen.
јгент'именез, пожалуйста, затушите сигарету и идите вниз.
Pantolonunuz aşağıdayken yakalanmak fena bir durum, ama aynı zamanda birilerine iyilik ediyorsan mesela dünyanın ikinci büyük uyuşturucu kartelini dağıtmak gibi... İşte o zaman kimse kötü hikayeyi umursamaz.
Хреново, когда тебя застукали со спущенными штанами, но если ты в то же время дашь им какую-нибудь крупную победу, например, уничтожишь второй в мире по Величине наркокартель, ну, тогда никто и не заметит ту плохую историю.
Aşağıya mı iniyorsun?
Едешь вниз?
Yerçekimiyle birlikte bayırdan aşağı iniyor.
Вниз с холма, помогая себе силой притяжения.
Yani, aşağı doğru hareket etmiş olmalı.
Это означает, что она и дальше летела вниз.
Aşağı götürüp onunla atış antrenmanı yapalım.
Может отведем его на поле и по практикуемся.
aşağı 398
aşağıya 148
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herifler 58
aşağıya 148
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herifler 58
aşağılık herif 315
aşağıya in 52
aşağıya inin 25
aşağı geliyorum 28
aşağı gelin 30
aşağı inelim 20
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı bakma 30
aşağı inin 59
aşağıya in 52
aşağıya inin 25
aşağı geliyorum 28
aşağı gelin 30
aşağı inelim 20
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı bakma 30
aşağı inin 59
aşağıya mı 18
aşağıya bakma 20
aşağıya gel 62
aşağı in 199
aşağıya bak 22
aşağı iniyor 18
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıda kal 30
aşağıdakiler 19
aşağıya bakma 20
aşağıya gel 62
aşağı in 199
aşağıya bak 22
aşağı iniyor 18
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıda kal 30
aşağıdakiler 19