Bana söylemedin tradutor Russo
1,974 parallel translation
Ashley'in bebeği sattığını neden bana söylemedin?
Почему ты не сказала, что она продала ребёнка?
Anne, neden bana söylemedin?
Мама, почему ты мне не рассказала?
Neden bana söylemedin?
Почему не говорила?
Malcolm, neden bana söylemedin?
Малкольм, почему ты не сказал мне?
Seni neyin korkuttuğunu bana söylemedin.
Ты не рассказывал мне о своих страхах.
Ve not ; birbirimizi altı aydır tanıyoruz ve bir kız arkadaşın olduğunu bana söylemedin.
И напоследок, мы с тобой знакомы полгода, и ты никогда не говорил мне, что у тебя есть девушка.
- Bana söylemedin zaten, ben kendim tahmin ettim.
Я догадался, ты не говорила мне. Да.
Neden bana söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
Neden bana söylemedin?
Почему ты мне просто не сказала?
Neden bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне?
Yani, sen... Biliyordun ama bana söylemedin.
но ничего не сказал мне.
Neden bana söylemedin?
С ума сойти! Почему не рассказала?
Neden bana söylemedin?
Что же вы сразу не сказали?
Garip, bana söylemedin.
Странно, что ты мне не сказал.
Onca yıl geçti ve bana söylemedin mi?
И за все годы ты не сказал мне?
- Bana söylemedin yani.
И ты мне не сказала?
Peki neden bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне?
Neden bana söylemedin?
Что ж ты не сказала мне?
Üniversite kaynakları ayrıca Dr. Matheson'ın uzun süredir muzdarip olduğu ve nadir görülen damar yolu probleminin, beklenmedik hastalığına ve ani ölümüne sebep olabileceğini doğruladı. Neden bana söylemedin?
Нам так же сообщают, что доктор Маргарет Метисон действительно страдала от редкого сосудистого заболевания, что стало причиной ее необычной болезни и внезапной смерти.
- Neden bana söylemedin?
Я не понимаю, о чем вы...
- Neden bana söylemedin?
- А почему не сказал?
Neden bana bu adamın burada olduğunu ve seni tehdit ettiğini söylemedin?
А почему ты мне не сказала, что этот парень занимался вымогательством?
Neden bana ölü bir kızın odasında yaşadığımı söylemedin?
Лиза, почему ты не сказала мне, что я живу в комнате мертвячки?
Neden bana iş aradığını söylemedin?
Почему ты не сказала, что ищешь работу?
Bana ismini hiç söylemedin.
Ты так и не сказал как тебя зовут.
- Bana hiç söylemedin.
- Ты мне не говорила.
Ayrıca bana neden bugün yine onunla görüşmeye gittiğini söylemedin?
И почему ты мне не сказала, что сегодня снова с ним встречалась?
Bana bunu neden söylemedin?
Почему ты только сейчас мне об этом говоришь?
Bana daha adını bile söylemedin.
Ты даже не назвала мне своего имени.
Toni, bunu neden bana daha önce söylemedin?
Тони, почему ты мне не сказала?
Bunu bana neden söylemedin?
Почему ты мне не рассказала?
- Neden söylemedin bana?
- Почему ты ничего не сказала?
Geçen gece hastanedeyken neden bana Siobhan'ın kardeşinin arkadaşı olduğunu söylemedin?
Почему вы не сказали мне той ночью в больнице, что вы друг сестры Шивон?
Neden bunu bana hiç söylemedin?
Почему ты никогда не рассказывала мне?
Bana niye söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
Bana niye daha önce söylemedin?
Почему ты никогда не говорил мне об этом?
Bu adamın başka bir vurulma olayına şahit olduğunu söylemedin bana.
Вы мне не сказали, что парень, которого застрелили проходил свидетелем по другому убийству.
Neden bana aile-öğretmen görüşmesini söylemedin?
Почему ты мне не сказал о встрече "родитель-учитель"?
Bunu bana neden söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
- Yaşadığını neden söylemedin bana?
- Почему ты не рассказал мне, что ты жив?
Ama bana yanıldığımı da söylemedin.
Но ты этого и не отрицал.
Bana hâlâ bir rakam söylemedin.
Ты до сих пор не назвал сумму.
- Bana söylememiştin. - Babama beni alacağını söylemedin mi?
- Ты не сказала папе, что меня заберёшь?
- Bana neden söylemedin?
Ты ничего не сказала.
Annenle konuşurken öğrendim. Neden bana bir erkek arkadaşın olduğunu söylemedin?
Могла бы и сказать, что встречаешься с парнем.
Bana hiç yalan söylemedin mi?
- Ты никогда мне не лгал?
Eşcinsel olduğunu bana neden söylemedin?
Почему ты не сказал мне, что ты гей?
Bana neden söylemedin?
А почему же ты мне не рассказал?
Neden bana daha önce söylemedin?
Почему ты не говорила об этом?
Bana neden söylemedin?
Почему ты мне не сказала?
Bana Valerie'nin dairesinde ayak izi bulduğunu söylemedin.
Псих.
söylemedin 49
söylemediniz 20
söylemedin mi 17
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
söylemediniz 20
söylemedin mi 17
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21