English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bana söyleyebilirsin

Bana söyleyebilirsin tradutor Russo

643 parallel translation
- Bana söyleyebilirsin Nick.
- Можете мне сказать, Ник.
Sen benim arkadaşımsın. Bana söyleyebilirsin.
Скажи мне, как друг.
Eğer bir sorunun varsa bana söyleyebilirsin.
Если у тебя что-то случилось, ты могла бы мне рассказать.
Eğer ciddi bir şeyse, bana söyleyebilirsin.
Если это что-то серьёзное, вы можете мне сказать.
Eğer fark etmeyecekse bana söyleyebilirsin.
Если тебе все равно, тогда ты можешь рассказать мне.
Bana söyleyebilirsin.
Мне ты можешь довериться...
Bana söyleyebilirsin.
Скажи мне.
Bana söyleyebilirsin. Gördün mü?
Скажи, никто тебя не тронет.
George, Morgan ile ilgili bir sorun varsa bana söyleyebilirsin.
ƒжордж, если у теб € какие-то проблемы с ћорганом, ты можешь мне сказать.
Bana söyleyebilirsin.
Мне ты можешь сказать.
Bana söyleyebilirsin.
Признайся.
Bana söyleyebilirsin.
Честно? Не бойся.
Hadi, Candace. Bana söyleyebilirsin.
Канди, ты должна всё рассказать мне.
- Sorun değil, baba. Bana söyleyebilirsin.
- Всё в порядке, папа, можешь мне сказать.
Asgard ana dünyasının adresini bana söyleyebilirsin.
Скажи мне адрес мира Асгардов.
Bana söyleyebilirsin!
Ты можешь мне хоть что то рассказать!
Cindy, sorun her neyse bana söyleyebilirsin.
Синди? Что бы это ни было, просто скажи мне.
Uzun saatler boyunca sana işkence yapacağım ve sonra bu yaşam tarzını isteyip istemediğini bana söyleyebilirsin.
Знаешь что я тебе скажу, я буду пытать тебя несколько невероятно долгих часов.. ... А затем, ты сможешь сказать мне, подходит ли тебе этот стиль жизни.
Bana söyleyebilirsin, sorun yok.
Все хорошо, можешь мне рассказать.
Hayır, bana söyleyebilirsin.
Да брось, скажи.
Bana söyleyebilirsin, babana söylemeyeceğime söz veriyorum.
Можешь мне рассказать. Я обещаю, что не скажу отцу.
Belki burada hangi bölümün senin, hangi bölümün benim olduğunu bana söyleyebilirsin.
Может сперва Вы мне скажете где ваше место и где моё будет.
Haklı sebebin çok. Sadece Bonnie'yi bana ver. Sonrasında ne istersen söyleyebilirsin.
Только отдайте мне Бонни и говорите всё, что угодно.
Bana sen söyleyebilirsin.
Расскажи мне о нем.
Sonrasında bana canıma kıymamı söyleyebilirsin.
И ты можешь говорить, что бы я убила себя.
Böylece onları daha önce görüp görmediğini söyleyebilirsin bana.
Видели вы эти письма раньше или нет?
Onlara bir göz atıp bana ne düşündüğünü söyleyebilirsin.
Посмотрите иx и скажите своё мнение.
O zaman en azından bugünlerde bana gerçek adını söyleyebilirsin.
Хотя бы назовите ваше имя на данном этапе.
- Bana çekinmeden söyleyebilirsin.
- Признайся, что впервые.
Bana Derin Boğaz hakkında ne söyleyebilirsin?
Как много ты можешь рассказать мне о "Глубокой Глотке"? А сколько Вы хотите знать?
Bana adını söyleyebilirsin.
Скажи, как тебя зовут.
Utanma! Bana her şeyi söyleyebilirsin.
Нечего тебе стыдиться, мне можешь всё сказать.
Ama bana nereye gittiğimizi söyleyebilirsin.
Нет, ты мне скажи, куда мы идем.
Bak, adamım. Bana yapmamamı söyleyebilirsin, ama beni 24 saat gözetleyemezsin.
Ты можешь мне приказать, но не уследишь за мной все 24 часа.
- Ne söyleyebilirsin bana onun hakkında?
- Что ты можешь мне сказать о нём?
Bana katil hakkında ne söyleyebilirsin?
Что ты можешь сказать об операторе?
Bu konuda ne söyleyebilirsin bana?
Что ты можешь мне рассказать об этом?
Bana bunlar hakkında ne söyleyebilirsin?
- Что скажешь об этих снимках?
Pekala, Teal'c... Teal'c. Goa'uld'lar hakkında bana ne söyleyebilirsin?
Тил'к, что же вы можете рассказать о гоа'улдах?
Bana onun hakkında ne söyleyebilirsin?
Что вы можете о нём сказать?
Bana ne söyleyebilirsin ki? Üzgünüm mü diyeceksin?
Спроси у людей, и они тебе скажут, что врать - нехорошо.
Söyle bana bu gizemli adam neye benziyor? Belki bu kadarını söyleyebilirsin?
Скажи мне, как этот таинственный парень выглядит?
Biliyorsun, söylemen gereken bir şey varsa bana söyleyebilirsin.
Ты ведь знаешь, мне можно сказать, если тебе необходимо поделиться.
Bana evde her şeyi söyleyebilirsin.
Пойдем, ты мне все должна рассказать.
Bana her şeyi söyleyebilirsin, Phoebe.
Фиби, это я. Ты можешь говорить мне всё.
Millenyum geçidi hakında bana ne söyleyebilirsin?
Что вам известно о Вратах Миллениума?
Arkadaşım olarak bana söyleyebilirsin.
Как мой друг, а не как священник.
Bana söyleyebilirsin.
Оно само собой произошло.
Eğer illa bir şeyleri tartışmak istiyorsan... Bana bu çorbanın içindeki ot kırıntılarının ne olduğunu söyleyebilirsin?
А если хочешь о чём-нибудь поговорить может расскажешь, что за куски травы плавали в супе из моллюсков.
Bana bununla ilgili neler söyleyebilirsin, Seymour?
Что ты можешь мне сказать об этом, Сеймор?
Belki o zaman... sen bana, binlerce arzuyu gerçekleştirmenin mi yoksa sadece bir tek şeyi fethetmenin mi önemli olduğunu söyleyebilirsin.
Возможно, когда это произойдёт ты сможешь рассказать мне, что важнее : - Удовлетворить тысячу желаний... или преодолеть всего лишь одно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]