English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bana yardım etmeni istiyorum

Bana yardım etmeni istiyorum tradutor Russo

79 parallel translation
Hem Corleone'lere hem de bana yardım etmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты помог Карлеоне... а также помог мне.
- Peki. Bana yardım etmeni istiyorum.
- Точно, только мне нужна твоя помощь.
May, bana yardım etmeni istiyorum.
Мэй, мне нужна твоя помощь.
Bana yardım etmeni istiyorum senden
Я бы хотел, чтобы ты помогла мне.
Araba dizaynında bana yardım etmeni istiyorum.
Помоги мне разработать машину.
O'nu bulmamda bana yardım etmeni istiyorum Mina.
Помоги мне найти его.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты помогла мне.
Yok, bilmiyorlar. ve uzun bir süre bu şekilde tutmak için bana yardım etmeni istiyorum.
Нет, не знают, и я хочу, чтобы ты помог мне так это и оставить еще ненадолго.
Bana yardım etmeni istiyorum. İyi bir şeyler yapma şansı veriyorum sana.
Поработай для меня и я дам тебе шанс показать себя.
Şimdi, tabii ki Amerikan hükümeti bundan çok rahatsız ki bu da her ikisini de yakalamak için bana yardım etmeni istiyorum demek.
Это очевидно, что американское правительство очень расстроено. И это означает, что я хочу, чтобы ты поймал их обоих.
Onu durdurmak için bana yardım etmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты помогла мне остановить его.
Bu nedenle senden kalmanı ve bana yardım etmeni istiyorum.
Поэтому-то я и прошу тебя остаться и помочь мне.
Neşeli olmanı ve işimde bana yardım etmeni istiyorum. Yoksa o odadan çıkmanı istemiyorum!
Я хочу, чтоб ты был весел и помогал мне с работой или вообще, блядь, не возвращайся!
Bana yardım etmeni istiyorum.
- Ты поможешь мне.
Onu etkisiz hale getirmek için bana yardım etmeni istiyorum.
Тогда мы навсегда от нее избавимся. Эй.
Sorumluluk göstermeni ve bana yardım etmeni istiyorum sadece, tamam mı?
Я всего лишь прошу тебя вспомнить об ответственности и помочь матери твоего ребенка.
Sanırım baya süper bir şey buldum ve bunu çözmek için bana yardım etmeni istiyorum.
Я нашел кое-что интересное, и хочу, чтобы ты помогла мне разобраться.
Orada olup, bana yardım etmeni istiyorum.
Ты должна быть рядом и помогать мне.
Rigaud denen adamı bulmamda bana yardım etmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы Вы помогли мне найти этого человека Риго.
Senden bana yardım etmeni istiyorum, tamam mı?
Поговоришь за меня с полицией, ладно?
Bak ; seni tanımıyorum ama sen beni tanıyor gibisin. Eğer seninle arkadaşsak, bana yardım etmeni istiyorum.
Слушай, брат, я тебя не знаю, но ты, кажется, знаешь меня, так вот, если мы с тобой друзья то ты должен мне помочь.
Birini kurtarmak için bana yardım etmeni istiyorum.
Мне нужно, чтобы вы мне помочь спасти кого-то.
Senden bana yardım etmeni istiyorum.
Я прошу твоей помощи.
Baba, bana yardım etmeni istiyorum.
Пап, я хочу, чтобы ты мне помог.
Dana Walsh'a ulaşmam için bana yardım etmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты помог мне добраться до Даны Уолш.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Мне нужен ты, твоя помощь
Bana yardım etmeni istiyorum
Я хочу, чтоб ты мне помог.
Çünkü ben de bana yardım etmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты мне помог.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты помог мне.
Bu şeyi üzerinden çıkarmam için bana yardım etmeni istiyorum.
Я хочу попробовать снять с тебя эту штуку.
Jonas, bana yardım etmeni istiyorum.
Джонас, мне нужна твоя помощь.
Adım atmamda bana yardım etmeni istiyorum.
Ох, ну, мне нужна твоя помощь в моей презентации.
Hayır. İş anlaşmasını bitirmemde bana yardım etmeni istiyorum.
Нет, я прошу ее помочь мне завершить сделку.
Senden Kane'in bu şansı yakalamaması için bana yardım etmeni istiyorum.
Мне нужна ваша помощь, чтобы удостовериться, что Кейну это не удастся.
Babamın yaptığı şeyi ödemesi için bana yardım etmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты помог мне заставить его заплатить за все, что он сделал.
Madalyonun çalışması için bana yardım etmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты помог мне привести медальон в действие.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Я прошу тебя помочь мне.
Geri gelmeni ve Glee kulübünü yönetmede bana yardım etmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты вернулся и помог мне руководить хором.
Hayır senin bana yardım etmeni istiyorum.
Нет, я хочу, чтобы ты помогла мне.
Sadece monitöre bakıp beynin doğru bölgesini hedeflememde bana yardım etmeni istiyorum.
Вы нужны, чтобы проследить за операцией и помочь мне найти нужную область мозга.
Shay, bana yardım etmeni istiyorum.
Шэй, мне нужна твоя помощь.
Ve senin bana yardım etmeni çok istiyorum. - Komiser...
И мне очень нужна Bаша помощь.
Bana aynı şekilde yardım etmeni istiyorum... Aynı geçen sefer yaptığın gibi.
Чтобы ты мне помог... также... также... как тогда.
Bana giysilerimde yardım etmeni istiyorum hemen.
Поможешь мне навести марафет!
- Bana yardım etmeni istiyorum.
Мне страшно!
Neyse, bana parfüm seçmemde yardım etmeni istiyorum.
Так или иначе, я хотел бы, чтобы ты выбрала со мной духи.
Senden de bana yardım etmeni istiyorum.
Почему нет?
Bana bu konuda yardım etmeni istiyorum.
Найти хорошее поможешь?
Bana da Dexter'a yardım ettiğin gibi yardım etmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты помогла мне также, как Декстеру.
O zaman bana birkaç konuda yardım etmeni istiyorum.
Тогда мне нужно, чтобы ты помог мне кое с чем.
Bana bir şeyi bulmamda yardım etmeni istiyorum.
Помоги мне найти кое что.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]