Başın dertte mi tradutor Russo
90 parallel translation
Başın dertte mi?
Что, проблемы? Не наливают?
Polisle başın dertte mi yoksa?
У тебя какие-то проблемы с полицией?
Başın dertte mi? Evet, ama çoktan hallettim.
Да, но я о них уже позаботился.
Başın dertte mi?
Ты попал в беду?
- Başın dertte mi? - Evet efendim, öyle.
евеис жасаяиес ;
Senin de başın dertte mi?
У тебя тоже беда?
- Başın dertte mi?
- У тебя неприятности?
Başın dertte mi?
Проблемы? ...
- Başın dertte mi? - Hayır, neden sordun? Hadi...
- тебе нужна помощь?
- Başın dertte mi?
- У вас неприятности?
Başın dertte mi?
Ты в беде?
Başın dertte mi?
Небольшие проблемы?
- Başın dertte mi?
Ты кому-то задолжал?
Başın dertte mi?
Ты уезжал?
- Her şey yolunda mı, başın dertte mi?
- Ты как, в порядке? У тебя какие-то проблемы?
- Başın dertte mi?
У тебя неприятности?
Başın dertte mi?
У тебя какие-то проблемы?
Başın dertte mi?
У тебя какие-то неприятности?
Başın dertte mi ahbap?
- Ты в беде, брат? - Чего?
Timmy yine İngilizce kelimelerle başın dertte mi?
Тимми, у тебя снова проблемы с твоим английским?
Başın dertte mi?
У тебя проблемы?
Başın dertte mi, Jordan?
Тебя что-то беспокоит, Джордан?
Başın dertte mi?
Вы попали в беду?
- Dora'nın başı dertte mi?
Что Вы.У меня не кабинет, а клетушка. Один входит, другой выходит.
Marion'ın başı dertte mi?
Что, Мэрион в беде? В чем дело?
Düşes ve yavruların başı dertte mi?
Герцогиня и котята в беде?
- Arkadaşının başı dertte mi?
- У вашего друга неприятности?
Başınız dertte mi çocuklar?
Что-нибудь стряслось, молодёжь?
Yaşayanlarla başınız dertte mi?
Замучили живые?
Şimdi, dinle! Başın dertte ve sana yardım edeceğim çünkü arkadaşlar böyle günler içindir. Öyle değil mi, Andy?
Слушай, ты попал в беду, так, и я помогаю тебе потому, что именно для этого нужны друзья.
- Gerçekten başım dertte mi sandın?
- Ты, правда, решил, что я в беде?
- Başın büyük dertte mi?
- У тебя неприятности?
Hey, bana o yeşil jölelerden verir misin? - Polisle başın yine dertte mi?
Ты принесла мне одного из тех сладких жёлтых медведей, которых я люблю?
Dinle, başın tahmin ettiğinden daha büyük dertte. Demek Yale'densin öyle mi?
Ты, друг мой, еще не знаешь, какие охуенные у тебя неприятности.
Başınız dertte mi?
Baм yгpoжaem onacнocmь?
Basın dertte mi?
Эй, у тебя проблемы?
Zoolander'ın başı dertte diye mi düşünüyorsunuz?
Вы думаете Зулэндер в опасности? Это еще мягко сказано.
başı dertte olabilir haklısın gideli çok oldu ve bu geceki filme hazırlanmak için hala dönmedi yani bugün onu görmedin mi?
по-моему у него большие неприятности тут вы угадали Уже прошло много времени, а он еще не появился, хотя ему надо готовить кино для сеанса так вы его сегодня еще не видели?
Başınız dertte mi?
У вас долги?
Yeni Başbakan'ın başı şimdiden dertte mi?
Верно ли, что у нового премьер-министра уже неприятности?
Başının dertte olduğunu biliyordum ama görüşme mi?
- Я знал, что у тебя проблемы, но слушание?
Jan Di, Babanın başı yine dertte mi?
Чан Ди, твой папа опять попал в неприятности?
Sanırım Conner'ın başı biraz dertte, anlatabildim mi?
Мне кажется, у Коннера тут небольшая проблемка, если ты меня понимаешь.
Başınız dertte mi yoksa birini mi arıyorsunuz?
Вы ищите неприятностей, или они у вас уже есть?
Başınız dertte mi yine?
У тебя снова неприятности?
Mcshaw çocuklarının başı yine dertte değil mi?
У братьев МакШоу опять неприятности?
Alo? Alo? Başınız dertte mi?
"Алло?"
Babamın pelukannya'da başı dertte mi?
Злишься на своего папочку?
Başın dertte mi?
У тебя проболемы?
Başımın dertte olduğunu Alcide mi söyledi?
Это Алсид сказал тебе, что я в беде?
Böyle çalsaydın başın dertte olurdu, değil mi ama?
Играть его так было бы немного трудновато, верно?