Bence gitmeliyiz tradutor Russo
180 parallel translation
Roger, bence gitmeliyiz.
Роджер, давай уйдем?
Bence gitmeliyiz.
Я думаю, мы должны.
Epey hareketlilik olacak. Bence gitmeliyiz.
Нам бы надо съездить.
Bence gitmeliyiz.
Мне кажется, нам пора.
Bence gitmeliyiz.
- Узнала.
Bence gitmeliyiz.
Нам следует уйти.
Ciddi olarak, çocuklar, bence gitmeliyiz.
Я серьёзно, ребята, отсюда нужно скорее сваливать.
- Selam. - Phoebe dinle, bence gitmeliyiz.
- Фиби, думаю, нам лучше уйти.
Bence gitmeliyiz.
Думаю, нам лучше уйти.
- Bence gitmeliyiz.
- Думаю, нам лучше уйти.
Bence gitmeliyiz?
Haм cтoит пoexaть!
Bence gitmeliyiz.
Я думаю мы должны поехать.
Belki sonra açıklarım ama bence şimdi gitmeliyiz.
Возможно я объясню позже, но я думаю мы должны идти сейчас.
Bence gitmeliyiz.
Думаю надо ехать.
- Bence batıya gitmeliyiz.
- Я думаю, надо идти на запад.
- Bence doğuya gitmeliyiz.
- Я думаю, надо идти на восток.
Bence bu taraftan gitmeliyiz!
Если бы послушались меня, не ходили бы тысячу раз по одним и тем же коридорам!
Bence Mississippi'ye gitmeliyiz, çünkü buraya en yakın sınır orası.
Я думаю, нужно отправиться в сторону Миссисипи. Это ближайшая граница.
Bence ipotek acentemizi görmeye gitmeliyiz. Adamım, kim düşünürdü Paskalya perhizinin ilk gününün bu kadar üzücü olacağını.
Обычно, я сравниваю их оценки, но в этом семестре они оба получили оценку А.
Hastings, artık gitmeliyiz bence.
- сделанный хирургом, когда... - Гастингс! Я считаю, что нам пора.
Şimdilik bence bu gezegenden gitmeliyiz.
Сейчас нам нужно покинуть эту планету.
- Artık gitmeliyiz bence.
- Думаю нам лучше уйти.
Bence hep beraber buz pateni yapmaya gitmeliyiz.
Я думаю что мы должны покататься на коньках.
Bence buradan gitmeliyiz.
Думаю, нам лучше уйти.
Bence derhal South Beach'e gitmeliyiz.
Мне кажется мы должны отправиться в Сауф Бич немедленно.
Bence hemen oraya gitmeliyiz.
Думаю, нам лучше самим пойти туда прямо сейчас.
Baba, bence bu düğüne gitmeliyiz.
Пап, я считаю, мы должны пойти на свадьбу.
Bence Chow Fun'a gitmeliyiz.
Поехали в "Чоу-Фан".
Bence en yakın tahliye merkezine gitmeliyiz.
Мы должны проследовать к ближайшему средству эвакуации.
Bence adaya birlikte gitmeliyiz.
Я пока еще этого не знаю.
Bence yalnız kalabileceğimiz bir yere gitmeliyiz.
Хотел бы я, чтобы мы побыли наедине.
Bu şey bittiğinde, bence sen ve ben bir yerlere gitmeliyiz, aynı Cordy ve Groo'nun yaptığı gibi. Belki Baja.
Знаешь, когда это окончится, думаю, ты и я........ должны куда-нибудь поехать, Как Корди и Гру сделали.
- Bence direkt uçuş alanına gitmeliyiz çünkü o şeyler her yerde olabilir...
- Нужно сначала заехать в город. - Нет, надо сразу ехать на аэродром. Надо ехать туда, потому что эти твари могут быть где угодно.
Bence "Statale Appenninica" dan gitmeliyiz.
Давайте поедем по аппенинской дороге.
Olay gittikçe garip bir hal alıyor. Bence polise gitmeliyiz.
Думаю, нам нужно пойти в полицию.
Olay gittikçe garip bir hal alıyor. Bence polise gitmeliyiz.
Я думаю, нам надо пойти в полицию.
Bence buradan gitmeliyiz.
Думаю, мы должны выбираться отсюда ко всем чертям.
Hayır, bence ilk önce güç dağıtım merkezlerine gitmeliyiz.
Нет, думаю, мы должны начать с центров распределения энергии.
- Şimdi nereye, Charlie? - Bence karakola gitmeliyiz.
Итак, Чарли... куда едем?
Bence de gitmeliyiz.
Думаю, нам надо уйти.
- Bence de! Gitmeliyiz çünkü sen olayı sürdüremedin zaten.
Мы должны уйти, потому что ты бы всё равно не смог.
Bence buradan gitmeliyiz.
Думаю, нам с тобой надо выйти отсюда.
Bence... Bence Milan'a gitmeliyiz, tıpkı konuştuğumuz gibi.
я считаю, считаю мы должны уехать в ћилан.
Bence sonuna kadar gitmeliyiz.
Я предлагаю тебе дойти до самого конца.
- Bence onun peşinden gitmeliyiz.
- Думаю, мы должны захватить его.
- Bence beraber bir yerlere gitmeliyiz.
- Мне кажется, нам стоит пойти на свидание.
Bence yine de polise gitmeliyiz.
Мне все еще кажется, что мы должны вызвать полицию.
Biliyor musun, bence artık gitmeliyiz.
Думаю, лучше уйти отсюда.
Bence oylamaya gitmeliyiz.
Я думаю, что мы должны проголосовать.
Bence Larita ve ben gitmeliyiz.
Может быть, нам с Ларитой лучше уехать. А!
Bence dansa gitmeliyiz.
Знаешь, поехали на танцульки.
gitmeliyiz 511
bence 1190
bence de 624
bencede 17
bence sen 43
bence iyi 16
bence var 43
bence çok güzel 23
bence de öyle 135
bence biliyorsun 23
bence 1190
bence de 624
bencede 17
bence sen 43
bence iyi 16
bence var 43
bence çok güzel 23
bence de öyle 135
bence biliyorsun 23
bence o 37
bence harika 41
bence bu harika 29
bence sorun yok 25
bence gayet iyi 16
bence güzel 24
bence bu 83
bence uygun 21
bence değil 81
bence öyle 97
bence harika 41
bence bu harika 29
bence sorun yok 25
bence gayet iyi 16
bence güzel 24
bence bu 83
bence uygun 21
bence değil 81
bence öyle 97