Bence gayet iyi tradutor Russo
234 parallel translation
Bence gayet iyi biliyorsun...
Да, сходишь...
Bence gayet iyi idare edersin Pearl.
Думаю, тебе и так неплохо.
Bence gayet iyi.
я думаю это прекрасно.
- Bence gayet iyi çalıyorlar.
По-моему, они отлично играют.
Bence gayet iyi anlaşacağız. Ama dur bakalım! Bu helal para, değil mi?
То есть, я знаю, что мы смогли бы отлично поладить, но, эй это твои с трудом заработанные деньги, я права?
- Bence gayet iyi gidiyorsun.
Ты отлично справляешься.
Bence gayet iyi gidiyor. Ne diyorsun?
А я думаю, всё идёт просто замечательно!
Bence gayet iyi gidiyor.
ѕo-мoeмy, вce идeт oчeнь нeплoxo. " тo cкaжeтe, Ceльц? - ƒa, cэp.
- Bence gayet iyi görünüyor.
- Кажется в хорошем настроении.
Bence gayet iyi görünüyorum.
Mне кажется, я неплоxо выгляжу.
- Bence gayet iyi durumdasın.
- Думаю, что все нормально. - Лучше бы так и было.
Bence gayet iyi.
Это круто.
Bence gayet iyi olabileceğimi düşünüyorum.
И мне кажется, я с ней хорошо справлюсь.
Hayır. Bence gayet iyi bir zaman.
Нет, очень подходящее.
Rachel, bence gayet iyi durumdasın.
Рэйч, по-моему, ты отлично держишься.
Bilmiyorum. Bence gayet iyi idare ettim.
на самом деле все было очень хорошо для меня.
Bence gayet iyi idare edeceğiz.
Я думаю, что всё будет хорошо, мисс Пёрл.
Öyle mi? Bence gayet iyi görünüyordu.
А, по-моему, вполне.
- 100 milyon dolar bence gayet iyi.
Сто миллионов, по мне, хорошие деньги.
Bence gayet iyi anlaşıyoruz.
Я бы сказал, мы уживёмся просто прекрасно.
Bence gayet iyi.
Мне кажется, все нормально.
Hayır, bence gayet iyi iş çıkardım.
Да, бывало, ещё как.
Bence gayet iyi gözüküyorsunuz.
А по-моему вы на коне.
Hayır, ciddiyim, hiç oynamamış biri için, bence gayet iyi iş çıkardı.
Нет, серьёзно, для человека, который не играет мне кажется, что у него хорошо получилось.
Aslında bence gayet iyi. Gitmeliyim.
Вообще то, Это работает просто замечательно.
- Bence gayet iyi karşıladılar. Bilemiyorum.
- Но держались хорошо.
- Bence gayet iyi gitti.
Все прошло хорошо. Осел!
- Bence gayet iyi görünüyor.
- И я думаю - выглядит неплохо.
Bence gayet iyi idare ediyor. Durumu düşünürsek.
О, думаю она справляется, в общем-то.
Bence bir tavuk cinayet için gayet iyi bir neden olabilir.
Я лично думаю, что курица, это то, ради чего можно пойти на убийство.
Bence, gayet iyi oynatıyorsunuz.
А мне кажется, вы отлично справляетесь.
Gayet iyi açıkladın bence.
Ты разъяснила об этом действительно хорошо.
- Bence tam burası gayet iyi.
- А мне здесь нравится.
- Gayet iyi bence.
Полагаю, да!
Bay Barone, bence Michael gayet iyi.
Мистер Бэроун, мне кажется Майкл в порядке.
Bence durumu gayet iyi idare ediyorsun.
И я думаю, что ты прекрасно справляешься.
Bence diğeri gayet iyi gitti.
По-моему предыдущая прошла прекрасно.
Bence bununla gayet iyi başa çıkıyorsun.
Да, Рейч, полагаю, ты это переносишь очень хорошо.
Bence bu gayet iyi, sizce?
Как вы считаете?
- Bence Henry tek başına da gayet iyi parlıyor anneanne.
О, я думаю, Генри и сам блистает, бабушка.
Ve bence Gretchen Ross gayet iyi.
И мне показалось, что "Гретхен Роуз" звучит клёво.
Bence tadı gayet iyi.
А по-моему, вкусно.
- Bence böyle gayet iyi.
Я бы предпочёл, чтобы вы этого не делали.
Bence görüşme gayet iyi geçecek.
Ну ладно...
Bence şarkı gayet iyi. Birazcık kırpmalıyız o kadar.
Мы на верном пути, нужно лишь немного отшлифовать.
Bence seni gayet iyi çizmiş, sence de öyle değil mi?
Я думаю, он особо хорошо изобразил тебя, ты так не думаешь?
Senle bana bakarsak, bence en iyi gayet iyi bir anlaşma.
Но между нами, думаю он имеет с этого больше выгоды.
Bence hayatım, kölelik olmadan da gayet iyi yapabiliriz.
я думаю, мо € дорога €, мы можем хорошо обойтись и без рабства.
Bence kıyafetin gayet iyi dostum. Luke, sen de gelmelisin. - Evet, teşekkürler.
Слушай, там не будет слишком многолюдно - приятное времяпрепровождение, и я обещаю не слишком много детских штучек.
- Bence çok etkileyici. - Gayet iyi.
- Думаю, что он очень обаятельный.
Aslına bakarsan, bence bu oyuncular işlerini gayet iyi yapıyor.
В действительности, я думаю, что этот актер играет верно
gayet iyi 353
gayet iyiyim 119
gayet iyi biliyorsun 23
gayet iyiler 20
gayet iyi gidiyorsun 17
gayet iyi anlıyorum 19
gayet iyisin 32
gayet iyiydi 30
gayet iyi görünüyor 21
iyi akşamlar 4224
gayet iyiyim 119
gayet iyi biliyorsun 23
gayet iyiler 20
gayet iyi gidiyorsun 17
gayet iyi anlıyorum 19
gayet iyisin 32
gayet iyiydi 30
gayet iyi görünüyor 21
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi uykular 287
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi misin 6507
iyi bakalım 18
iyi geceler 8675
iyi uykular 287
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi misin 6507
iyi bakalım 18