Bence harika tradutor Russo
1,163 parallel translation
Ve bence harika bir kadrosu var.
... и, конечно, подбор актёров очень, очень хорош.
Bence harika ve çok faydalı olacağına eminim.
0н, конечно, хороший актёр. Я уверен, что у него большие перспективы.
Bence harika bir anne olabilirsin.
Я думаю, что ты можешь стать прекрасной матерью.
Bence harika.
По-моему, это круто.
Bence harika bir şey yapıyorsun.
По-моему, у тебя всё получается, и получается прекрасно.
Bence harika oldu.
- Всё пройдёт отлично.
- Bence harika.
Что скажешь?
Bence harika görünüyorsun.
Я считаю, ты выглядишь потрясающе.
Ve bence harika bir şey.
И мне кажется, что это здорово.
Bence harika bir resim oldu.
Я думаю, это отличная картина.
Bu erkek toplantısına katılman bence harika Daniel.
Думаю, что это очень здорово, что ты идешь на это собрание, Даниэль.
Neyse, bence harika bir sınıf başkanı olurum. Kim gelecek yıl "çimini çangas" yemek ister?
В любом случае, я думаю, что была бы отличным классным президентом, так что, э... кто хочет кушать "чимини-чангас" в следующем году?
Harika bir fikir bence.
Прекрасная мысль.
Bence bu makale harika yazılmış.
Эта статья так хорошо написана.
İnsanı çalışmaya teşvik eden tek şey bence şudur. Senin şu ailenle yaptığın videodaki harika hikayeyi izledim.
Единственная вещь, которая стимулирует меня, это как, я смотрю как ты рассказываешь эту историю про твоих родителей и видео-кассеты..
Bence gösteri sanatçısı olmanın en harika anı budur. şunu diyebilirsin,
Я думаю, что это один из величайших моментов для выступающего, когда ты можешь сказать :
Bence bu harika olur.
Я думаю это замечательно.
Hayır, bence bu harika.
Нет, я думаю, что это классно.
Bence gelmeniz harika. Demek istediğim, sizi beklemiyordum...
Я думаю, это здорово, что вы появились, но я не ожидал...
Hayır, eğer senin istediğin buysa, bence bu harika!
Нет, я думаю, что ты всё сделал, как хотел. Я думаю, это чудесно.
- Bence burada buluşmak istemeniz harika bir davranış.
Это здорово, что мы встретились здесь.
Evet! Bence bu harika!
Я думаю это здорово.
Bence bu harika.
Я думаю, это здорово.
Bence iskele kurmanın harika bir yolu... eski deneyimleri farklı bir yaklaşımla tekrarlamaktır.
И по-моему, возврат к прошлому отличный способ построить эти леса и пережить всё заново.
Bence bu harika.
По-моему, это чудесно.
- Bence bu harika bir fikir.
- Нет, по-моему, отличная идея.
Çok yazık. Bence sen harika bir okul başkanı olurdun.
По-моему, из тебя бы получился отличный президент класса.
Bence tüm bu oda kötü bir zevk için harika bir örnek.
А по-моему, вся эта комната... прекрасный образец дурного вкуса.
Bence harika.
В темпе! Ух, ты!
Bence Cher harika.
Думаю, Шер великолепна.
- Bence sen harika bir habercisin.
Ты отличная журналистка!
Yani bence her şeye sahip olmak harika olmalı.
Наверное, это великолепно. У тебя есть все.
- Bence bu harika ve sıra dışı...
Я просто думаю, что это чудесно, исключительно...
Bence harika bir insansınız.
Вы изумительны.
Bence bu yaptığın acayip harika.
Я просто думаю, что это невероятно.
Bence birisiyle çıkman harika bir şey.
Я считаю, это хорошо, что ты идешь на свидание.
Bence burası çalışmak için harika bir yer.
А мне нравится здесь работать.
Bence bu işe biraz ara vermeniz son derece harika.
Лично я думаю, здорово, что вы берете перерыв.
- Bence bu harika.
- Думаю, это здорово.
Üst kattan başlasam iyi olacak. - Bence bu harika.
Да, я думаю это здорово
Bence bu harika bir fikir.
Думаю, это чудесная идея.
Bence bu harika.
По-моему, это здорово.
Şey, bence de piknik harika bir fikir.
— огласен, но € думаю пикник это просто идеально.
Evet, bence bu harika bir fikir.
Вообще, это хорошая идея.
Evet, bence senin yapman harika.
- Надеюсь, это правда. - Нет, я думаю, это здорово.
Bence yine de harika.
Я вce рaвно cчитaю, что это было блecтяще.
Bilmeni istiyorum ki, bence sen harika bir köpeksin.
Хочу сказать тебе, мне кажется ты великолепный пёс.
Bence bu harika.
Мне тоже.
İyi, bence sadece harika.
По-моему, это здорово.
Bence Mia harika bir hükümdar olacak.
У меня такое чувство, что из нее получится великий правитель.
Bence sen harika bir çocuksun.
Я думать ты замечательный мальчик.
bence harika bir fikir 19
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harika olur 206
harika bir kadın 31
harikaydınız 54
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harika olur 206
harika bir kadın 31
harikaydınız 54
harika bir yer 43
harika bir duygu 21