Bencede tradutor Russo
68 parallel translation
Biliyor musun bencede biraz fazla karmaşık.
Я тоже эту строчку не понимаю. Вы издеваетесь?
- Lisa ile konuştum ve onunla biraz ilgilenmelisin bence - bencede anne. bence biraz birlikte olmalılar
Ему нужно внимание. - Я переживаю за тебя и за Лизу. - Я тоже.
Kaptan, Bencede Işınlayıcıları köprüleyerek bunu başarabiliriz.
Мы собираемся связать обе транспортаторных системы в комплекс.
bencede... görünüse göre bebek sanatci olmayacak, zamanlama konusunda zayif.
щИ! яМНБЮ АСДЕЬЭ ЯОЮРЭ НАСРШИ?
- Bencede. Beklettiğim için üzgünüm.
Извините, что пришлось ждать.
- Bencede, evet.
- Думаю, да.
Şey, Bencede, ama... Daha önce halletmem gereken bazı işler var.
Да, я знаю, но... есть несколько дел, которые я сначала должен закончить.
Bencede.
Я согласна.
- Bencede böylesi daha iyi, efendim.
- Оставим Боба где он есть. - Да, я думаю, это лучшее решение, сэр.
- Evet. Bencede. - Afedersin.
Надеюсь, я не занял чьё-то место.
- Bencede.
"Вроде меня"
Evet.Bencede onlar, ben doğmadan önce birbirlerini çok iyi tanıyorlardı.
Да. Они дружат столько, сколько я себя помню.
Ama o, Shuriken'de senin daha iyi olduğunu söyledi... ve bencede öyle.
Но.. С сюрикенами ты управляешься лучше. Я знаю это.
Bencede...
Интересно...
Bencede öyle.
етси молифа йи ецы.
Evet bencede, Ve biliyor musun?
Да, надо. Я... знаете?
- Evet bencede iyi.
- Да, чёрт возьми.
Bencede arka tarafi kolla sen. Merak etme.
Тебе бы лучше оставаться в тылу, Эмильен.
Bencede zor değil.
По-моему так и есть...
Evet bencede
Ну да.
Evet, bencede sana bakmak istiyor Mark.
Да, я думаю, что она смотрит на вас, Марк.
Anne, Bencede çok yardımı olur.
Мама, я уверен, это поможет.
Evet, bencede.
Да, это так.
Bencede konuşmalıyız.
Да, я думаю, мы должны.
Evet bencede Çantanı bırakabilirsin
Да, ты можешь просто бросить свои сумки,
Bencede.
Я согласен.
Evet bencede.
Да, да, согласен.
Defol.Yeah, Bencede.
- Иди нахуй. - Да, я так думаю.
Anladım, bencede başvurmalısın, orası en iyisidir
Да, оно того стоит, это - лучший универ.
- Değil mi? - Bencede. Kesinlikle.
Однозначно.
Bencede.
Согласна.
Bencede yardıma ihtiyacı var gibi gözüküyordu.
Так будет лучше. Думаю ей нужна твоя помощь.
Vay... bencede öyle olmalı
- Какой ужас. Ты наказана. - Я никак не могу...
Bencede bunu sen anlatmıştın.
Это ты мне её рассказала.
Evet, bencede.
Да, наверное ты права.
Bencede.
Я тоже.
Evet bencede öyle.
Ах, да, точно...
- Bencede.
Я согласен.
Ah, yakından bakayım evet, bencede öyle.
Оу, если присмотреться поближе, да. Думаю ты права.
Bencede.
Думаю, да.
Bencede.
Хотелось бы так думать.
Bencede.
Я знаю.
Bencede.
Ты справилась. Я тоже.
- Evet, bencede.
- Да, вы правы.
Bencede, Nate.
Кроме того, Нейт.
Bencede.
Если бы я знал
Bencede, iste bende bunu John Lennon ile konusacagim ¿ hayir?
Если б я знал. Вот этого я бы и хотел. Поговорить с Джоном, а?
Biliyorum, Bencede boş mezar.
Я тоже так думаю.
Bakıp şöyle düşünüyorsun bu adam sadece lanet olası bir aptal he, onunla neden vakit kaybedeyim evet haklısın belkide gerçekten aptalım evet bencede önemli olan bu, çünkü bu aptala göre, ben haber alma tecrübesi olan biriyim sense sadece bilgisayarlardan anlayan bir amatörsün
Вы наверное, смотрите и думаете : "Этот парень просто болван." "Мне жалко тратить время на него."
- Bencede?
— Два раза.
- Evet, bencede.
- Да, я думаю надо.
bence 1190
bence de 624
bence sen 43
bence iyi 16
bence var 43
bence çok güzel 23
bence de öyle 135
bence biliyorsun 23
bence o 37
bence harika 41
bence de 624
bence sen 43
bence iyi 16
bence var 43
bence çok güzel 23
bence de öyle 135
bence biliyorsun 23
bence o 37
bence harika 41