Beni dinlemek zorundasın tradutor Russo
72 parallel translation
Beni dinlemek zorundasın David.
Дэвид, Вы должны меня выслушать.
Charlie beni dinlemek zorundasın.
Чарли, ты должна выслушать меня.
Seni delirtmek istemiyorum ama beni dinlemek zorundasın...
Я не хочу, чтобы ты сердился, но ты должен выслушать меня.
Beni dinlemek zorundasın.
Ты должна выслушать меня.
Dr. Cristo, beni dinlemek zorundasınız.
Д-р Кристо, вы должны выслушать меня.
Beni dinlemek zorundasınız. Büyükelçi Thorn?
Послушайте меня.
Beni dinlemek zorundasınız!
Выслушайте меня!
Beni dinlemek zorundasın, Topper.
Выслушай меня, Топпер!
- Beni dinlemek zorundasın. Lütfen!
Ты должен меня выслушать, прошу.
Beni dinlemek zorundasınız!
- Прошу вас! Выслушайте!
Bu konuda beni dinlemek zorundasın Wade.
Уэйд, в этом вопросе тебе надо меня слушать. А ты-то откуда знаешь.
Bay Wilhelm, beni dinlemek zorundasınız.
Мистер Вильгельм, вы должны меня выслушать.
Dur Okkoto, lütfen. Beni dinlemek zorundasın.
Господин Оккото-нуси, опомнись!
- Dalga geçmiyorum, Ally. Sana yardım etmemi istiyorsan, beni dinlemek zorundasın.
Если вы хотите, чтобы я вам помогла, вы должны выслушать меня.
Beni dinlemek zorundasınız! Zannettiğiniz kişi değilim!
Послушайте, я не тот, за кого вы меня принимаете.
Beni dinlemek zorundasın.
Ты должен меня послушать.
Üzgünüm, dostum. Beni dinlemek zorundasın.
Мне жаль, приятель, но ты должен выслушать меня.
Beni dinlemek zorundasınız! Bu sorunu halının altına kaldıramazsınız!
Вы не можете отмахнуться от проблемы, спрятав ее "под ковриком ( париком )",
Beni dinlemek zorundasın.
- Ты должна меня выслушать.
Beni dinlemek zorundasın.
Ты должен меня послушать!
Hayır, beni dinlemek zorundasın.
Нет, ты должен выслушать меня.
Güzel. O zaman herkese basketbol oynarken kaç kez canına okuduğumu anlatırken beni dinlemek zorundasın.
Тогда будешь слушать, как я всем буду рассказывать, сколько раз обыграл тебя на корте.
Beni dinlemek zorundasın, Olivia.
Ты должна послушать меня, Оливия.
Bu durumda beni dinlemek zorundasın.
Пожалуйста, прислушайся к моим словам.
Beni dinlemek zorundasın.
Ты должен меня слушаться.
- Saul, beni dinlemek zorundasın.
Соул, послушай меня.
Eğer yaşamak istiyorsan, beni dinlemek zorundasın.
Если хочешь спасти свою задницу, пора начать слушать меня.
Burada çalıştığın sürece, beni dinlemek zorundasın.
Пока ты работаешь у меня, будешь делать что я скажу.
Ama beni dinlemek zorundasın.
Но ты должна выслушать меня.
Beni dinlemek zorundasınız!
Вы должны меня выслушать!
Beni dinlemek zorundasın.
Послушай.
Beni dinlemek zorundasın.
Послушай меня.
Kaza alanında kurtulan birini buldu. Beni dinlemek zorundasın.
- Он нашёл выжившую на месте катастрофы.
Baba, beni dinlemek zorundasın.
Папа, ты должен меня выслушать.
Şimdi, evlat... Ben ne şekilde olacak dersem, beni dinlemek zorundasın.
Сынок... когда я говорю, что делать, ты должен слушаться.
Bak, delice göründüğünü biliyorum ama beni dinlemek zorundasın.
Слушай, я знаю, что это кажется безумием, но ты должна выслушать меня.
Beni dinlemek zorundasınız.
Послушайте меня.
O zamana kadar beni dinlemek zorundasın küfür, lanet ve haykırış senden af dilemeyeceğim.
Но до этого Тебе придется все время слушать меня клянущуюся, проклинающую и кричащую, и я не буду просить у Тебя прощения.
Beni dinlemek zorundasın!
Послушайте меня!
General lütfen beni dinlemek zorundasınız.
Генерал, пожалуйста, выслушайте меня.
Beni dinlemek zorundasın.
- Да. Ты должен послушать меня.
Beni dinlemek zorundasın.
Должен послушать.
Söylemem gereken şeyler hoşuna gitmeyebilir. Ama beni dinlemek zorundasın.
Возможно, мои слова тебе не понравятся, но ты должен их услышать.
Hey, Max, beni dinlemek zorundasın.
Макс, ты должен меня послушать.
Beni dinlemek zorundasın.
Ты должен меня выслушать.
Beni dinlemek zorundasın.
- Вы должны выслушать меня.
Dinlemek zorundasınız, buradan ayrılamazsınız beni oyuna getireni bulana dek.
Вам придётся меня выслушать, ведь мы отсюда не уйдем, пока я не узнаю, кто меня подставил.
İçeri girince, sen ve İşmeyil... İçeri girince, sen ve İşmeyil beni daha iyi dinlemek zorundasınız. Şimdi beni iyi dinle.
Кoгдa пpиeдeм тyдa,..
Dinle beni Ned beni çok dikkatli dinlemek zorundasın.
Послушай меня, Нэд, ты должен выслушать меня очень внимательно. Этот парень, Маузер, он - не хороший.
- Beni dinlemek zorundasın.
- Выслушай меня.
Beni dinlemek zorundasın.
Выслушайте меня.
zorundasın 42
beni affet 279
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
beni hatırladın mı 260
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
beni arama 21
beni affet 279
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
beni hatırladın mı 260
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
beni arama 21
beni sevmiyorsun 73
beni dinlemeni istiyorum 19
beni arar mısın 16
beni rahat bırak 762
beni bekle 346
beni duyuyor musun 999
beni seviyorsun 108
beni mi 242
beni yalnız bırak 473
beni dinler misin 72
beni dinlemeni istiyorum 19
beni arar mısın 16
beni rahat bırak 762
beni bekle 346
beni duyuyor musun 999
beni seviyorsun 108
beni mi 242
beni yalnız bırak 473
beni dinler misin 72
beni takip edin 363
beni dinle 1698
beni seviyorsan 33
beni ilgilendirmez 158
beni dinliyor musun 187
beni anlıyorsun 23
beni duydun mu 311
beni iyi dinle 148
beni rahat bırakın 167
beni korkutuyorsun 140
beni dinle 1698
beni seviyorsan 33
beni ilgilendirmez 158
beni dinliyor musun 187
beni anlıyorsun 23
beni duydun mu 311
beni iyi dinle 148
beni rahat bırakın 167
beni korkutuyorsun 140