English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Beni merak etmeyin

Beni merak etmeyin tradutor Russo

61 parallel translation
Beni merak etmeyin burada gayet iyiyim.
Покажите злость. поэтому не беспокойтесь обо мне.
- Beni merak etmeyin.
- Не волнуйтесь об этом.
Evet, okuyun mektubunuzu. Beni merak etmeyin.
Нет, читайте письмо, не волнуйтесь обо мне.
Beni merak etmeyin.
Не волнуйтесь за меня.
Beni merak etmeyin. Hasretle öpüyorum, Bernardo.
Если какое-то время от меня не будет писем, то уж прости и не волнуйся.
Beni merak etmeyin.
За меня не волнуйтесь.
Beni merak etmeyin.
Не волнуйтесь обо мне.
- Beni merak etmeyin.
- Не беспокойтесь обо мне. Спасибо.
Hey, beni merak etmeyin.
Не беспокойтесь, парни.
Beni merak etmeyin.
Не волнуйтесь, парни.
Artık eskisi gibi düzenli ve iyi bir öğrenci olacağım. Beni merak etmeyin.
Я вновь становлюсь прилежной ученицей.
- Beni merak etmeyin!
- Вы мне очень нравитесь. Не волнуйтесь за меня!
Bakın. Beni merak etmeyin, tamam mı?
Не волнуйся обо мне.
Bayan Schaefer, beni merak etmeyin.
Мисс Шефер, не стоит беспокойства!
Beni merak etmeyin hanımefendi.
Не волнуйся, госпожа.
Beni merak etmeyin.
Обо мне не беспокойтесь.
Beni merak etmeyin!
Не беспокойтесь!
Beni merak etmeyin.
Нет, нет, за меня не волнуйтесь.
Beni merak etmeyin.
Не беспокойтесь обо мне.
Beni merak etmeyin. Hediyeleri kimin getirdiğini öğrenmeye gittim. "
"Я отправилась выяснить, кто приносит подарки."
Evet, evet beni merak etmeyin.
Эээ, да, да, не беспокойтесь обо мне.
Beni merak etmeyin.
Не беспокойтесь за меня.
Beni merak etmeyin kaptan.
За меня не беспокойтесь, шкипер.
Siz beni merak etmeyin.
Не стоит беспокоиться обо мне.
Beni merak etmeyin ve eğlenin. Ayıcık. Her zaman huysuz olmasına rağmen, yine de her şeyi yapıyor.
развлекайтесь. но очень хороший.
Beni merak etmeyin.
Всё нормально.
Geçen haftaki mektubun için teşekkürler. " Şayet seni rahatlatacaksa beni merak etmeyin...
Всё, что он делает, это учит нас контакту с Богом.
Beni merak etmeyin lanet olasıcalar, iyiyim ben.
Постой! Не стоит ждать меня.
Yaa, siz beni merak etmeyin.
Нуу, не волнуйся обо мне.
Beni merak etmeyin, bir şey olmaz.
Не волнуйтесь обо мне, я буду в порядке.
Beni merak etmeyin, uyku moduna girin.
Не волнуйтесь обо мне, переходите в спящий режим.
Beni merak etmeyin!
Не беспокойтесь обо мне.
Siz devam edin. Beni merak etmeyin.
Продолжайте, за меня не волнуйтесь.
Beni merak etmeyin.
Не волнуйтесь, я не пропаду!
Beni merak etmeyin çocuklar.
Не беспокойтесь обо мне, ребята.
Çocuklar, beni merak etmeyin tamam mı?
Ребята, успокойтесь, не нужно волноваться обо мне, хорошо?
Beni merak etmeyin, Bayan Doyle.
Не беспокойтесь за меня, миссис Дойл.
Beni merak etmeyin.
Не беспокойся обо мне.
- Beni merak etmeyin demişti.
Он сказал не беспокоиться о нем.
Beni merak etmeyin.
Обо мне не волнуйтесь.
Beni merak etmeyin.
Не переживайте из-за меня.
Beni merak etmeyin.
He вoлнyйтecь зa мeня.
Beni merak etmeyin, gayet temizim.
Я чистый.
beni götürmek için merak etmeyin. benim cildim çogu zaman kabarır çok gezdiğimde.
мЕ ГЮАСДЭРЕ ОНСФХМЮРЭ. бШ РЮЙ ЛМНЦН ПЮАНРЮЕРЕ Б ОНЯКЕДМЕЕ БПЕЛЪ.
Merak etmeyin General, gözlerim açık uyurum ben bir bebek kıçı gibi, öyle tanırlar beni!
Не беспокойтесь, всем известно, что я умею спать, не закрывая глаз.
Beni kaybetmeyeceksiniz bayan, merak etmeyin.
Вы не потеряете меня Мадам, не потеряете.
Merak etmeyin, gece karanlığında bile beni bulabilirsiniz.
В темноте, ночью... Они не могли пропустить меня!
- Beni oraya mı tıkacaksınız? - Merak etmeyin.
Вы меня задержите?
Merak etmeyin. Kendi başlarına bu evi terk edebilen kimse beni ilgilendirmiyor.
Все, кто могут покинуть дом на своих ногах, меня не интересуют.
Ben turnikeyi atlıyorum o da beni kovalıyor gibi yapıp "Merak etmeyin, ben onu yakalarım!" diye bağırıyor.
Я перепрыгиваю турникет, а она делает вид, что преследует меня и при этом кричит : "Не беспокойтесь, я ее поймаю!"
Merak etmeyin, beni tanıyorlar!
Все впорядке! Они меня знают.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]